ويكيبيديا

    "derogar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلغاء
        
    • تلغي
        
    • بإلغاء
        
    • إبطال
        
    • لإلغاء
        
    • إلغائها
        
    • تُلغي
        
    • إلغاؤها
        
    • تبطل
        
    • الانتقاص
        
    • تشطب
        
    • أن تخرج
        
    • وإلغائها
        
    Sudáfrica comenzó a derogar las leyes discriminatorias incluso antes de las elecciones de 1994. UN شرعت جنوب أفريقيا في إلغاء القوانين التمييزية حتى قبل انتخابات عام ٤٩٩١.
    Se deberían enmendar o derogar estas disposiciones del Código de Procedimiento Penal. UN يجب تعديل أو إلغاء هذه الأحكام في مدونة الإجراءات الجنائية.
    No existe ningún proyecto de derogar o modificar leyes que son discriminatorias contra la mujer, debido a las complejas cuestiones religiosas en juego. UN وليس هناك أي عزم على إلغاء أو تعديل القوانين التي تنفذ بطريقة تمييز ضد المرأة نظراً للتعقد الديني للقضايا المعنية.
    El Estado Parte debe derogar esas disposiciones que están en total contradicción con el párrafo 4 del artículo 12 del Pacto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذه الأحكام، التي تتعارض تماماً مع الفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    El Estado Parte prometió derogar o enmendar esta ley después de que la Organización Internacional del Trabajo condenara estas prácticas, pero todavía no lo ha hecho. UN وقد وعدت الدولة الطرف بإلغاء هذا القانون أو تعديله بعد أن أدانت منظمة العمل الدولية هذه الممارسة، ولكن ذلك لم يحصل بعد.
    En consecuencia, no existen disposiciones, medidas o leyes que el Gobierno de Bolivia deba derogar o dejar sin efecto en este tema. UN ولذلك، لا بد أن يرفع المجتمع الدولي صوته في شأن ضرورة إلغاء هذه التدابير والحيلولة دون اتخاذ إجراءات مماثلة.
    El Estado Parte debería derogar sin demoras esa parte de la Constitución. UN ينبغي للدولة الطرف إلغاء هذا البند من الدستور دون إبطاء.
    La organización exhortó al Paraguay a revisar esos elementos de la nueva ley y derogar los que fueran retroactivos. UN ودعت الهيئة باراغواي إلى إعادة النظر في سمات القانون الجديد وإلى إلغاء أحكامه ذات الأثر الرجعي.
    :: derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer UN :: إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    En tal sentido, es preciso derogar la práctica deplorable de los subsidios nacionales. UN وذكر أنه يجب بهذا الصدد إلغاء تلك الممارسة المؤسفة، ممارسة تقديم إعانات وطنية.
    Es de lamentar que no exista hasta ahora una iniciativa para derogar expresamente la Ley de Policía de 1886, hecho que debería verificarse en el futuro inmediato. UN ومن المؤسف انه لم تتخذ لغاية اﻵن أية مبادرة ﻹلغاء قانون الشرطة لعام ١٩٨٦ إلغاء صريحا. وينبغي القيام بذلك في أقرب فرصة.
    A juicio de su delegación el procedimiento de revisión se podría derogar de inmediato a condición de que se previera un plazo adecuado de transición para los fallos que están actualmente en proceso de revisión. UN ويمكن في رأيه إلغاء إجراء المراجعة على الفور ما دامت ستترك فترة انتقالية كافية ﻷي حكم يكون حاليا قيد المراجعة.
    Conviene derogar las disposiciones de la Ley de seguridad nacional de 1994, texto modificado, que autoriza las detenciones por decisión del Consejo de Seguridad Nacional. UN وينبغي إلغاء أحكام قانون اﻷمن الوطني لعام ٤٩٩١، بصيغته المعدلة، الذي يسمح لمجلس اﻷمن الوطني باحتجاز اﻷشخاص.
    Los miembros de los Comités coinciden generalmente en derogar el D.P. Nº 772. UN وكان اتفاق الرأي عاماً بين أعضاء اللجنتين على إلغاء المرسوم الرئاسي رقم ٢٧٧.
    También debe derogar todas las leyes y decretos que repriman la libre expresión e intercambio de ideas y opiniones. UN وينبغي أيضاً إلغاء جميع القوانين والمراسيم التي تقمع حرية التعبير وتبادل اﻵراء واﻷفكار.
    Con este fin, el Gobierno del Iraq debe derogar todas las leyes y decretos que prescriban penas crueles, excepcionales, desproporcionadas o que sean de otra forma violatorias de los derechos humanos. UN وفي سبيل ذلك، ينبغي لحكومة العراق أن تلغي جميع القوانين والمراسيم التي تفرض عقوبات قاسية وغير عادية ومفرطة وغيرها من العقوبات التي تشكل انتهاكاً بحد ذاتها.
    El Estado Parte debería derogar sin demora el artículo 51 del estatuto común de los funcionarios públicos. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف، دون تأخير، المادة 51 من النظام المشترك للموظفين المدنيين
    El Estado Parte prometió derogar o enmendar esta ley después de que la Organización Internacional del Trabajo condenara estas prácticas, pero todavía no lo ha hecho. UN وقد وعدت الدولة الطرف بإلغاء هذا القانون أو تعديله بعد أن أدانت منظمة العمل الدولية هذه الممارسة، ولكن ذلك لم يحدث بعد.
    Deseo reiterar la posición de Viet Nam de que es necesario derogar las leyes cuyos efectos sean extraterritoriales, porque representan un perjuicio no solamente para los intereses comerciales legítimos de Cuba sino también para los de terceros países. UN إني أود مرة أخرى إعلان مــــوقف فييت نام المتمثل في أنه يجب إبطال هذه القوانين التي تتخطى آثارها الحدود ﻷنها تجور على المصالح التجارية المشروعة لا لكوبا فقط وإنما لبلدان أخرى أيضا.
    Los esfuerzos del Gobierno por derogar estas leyes y cambiar costumbres y actitudes arraigadas son dignos de elogio. UN وإن جهود الحكومة لإلغاء مثل هذه القوانين وتغيير العادات والمواقف التقليدية الثابتة تستحق الثناء.
    El Comité recomienda que el Estado Parte haga todos los esfuerzos posibles por promulgar o derogar, cuando sea necesario, leyes civiles y penales a fin de prohibir toda discriminación de ese tipo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها لسن تشريعات مدنية وجنائية أو إلغائها عند الاقتضاء لحظر هذا التمييز.
    Con respecto al delito de violación, el Estado parte debería derogar la disposición que prevé la exculpación del autor de un delito de violación si este se casa con la víctima. UN وفيما يتعلق بجريمة الاغتصاب، ينبغي أن تُلغي الدولة الطرف المادة التي تقضي بالإعفاء من المعاقبة على جريمة الاغتصاب إذا تزوَّج الجاني الضحية.
    El Ministerio de Género está estudiando la posibilidad de establecer un mecanismo de revisión legislativa para determinar qué leyes habría que enmendar o derogar. UN وتستكشف وزارة الجنسانية إمكانية تطوير آلية استعراض تشريعي لتحديد تلك القوانين التي يتوجب تحديثها أو إلغاؤها.
    En consecuencia, no existen disposiciones, medidas o leyes que el Gobierno de Bolivia deba derogar o dejar sin efecto en este tema. UN وبالتالي، لا توجد أي أحكام أو تدابير أو قوانين يتعين على حكومة بوليفيا أن تلغيها أو تبطل مفعولها في هذا الصدد.
    La prohibición de la tortura y otros tratos inhumanos es absoluta y no se puede derogar, ni siquiera en situaciones de emergencia. UN إن حظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة اللاإنسانية هو حق مطلق ولا يمكن الانتقاص منه حتى في ظل حالات الطوارئ.
    Esto permite a los tribunales internos derogar toda ley que sea incompatible con el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للمحاكم المحلية أن تشطب أي تشريع اسكتلندي لا يكون متوافقاً مع الاتفاقية.
    Tales acuerdos sólo podrán derogar las disposiciones de los artículos 14 a 16 y 18 a 21. UN ولا يجوز أن تخرج هذه الاتفاقات على أحكام المواد 14 إلى 16 و18 إلى 21.
    En la actualidad no están previstas medidas para llevar a cabo una revisión generalizada del derecho interno de las Bahamas con miras a identificar, derogar y modificar aquellas disposiciones que discriminen a las mujeres. UN لم يتخذ هذه المرة أي إجراء لغرض الاضطلاع بمراجعة شاملة للقانون الداخلي لجزر البهاما وتحديد الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة وإلغائها أو تعديلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد