ويكيبيديا

    "desarrollo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية على
        
    • الإنمائية على
        
    • الإنمائي على
        
    • إنمائية
        
    • التنمية إلى
        
    • التنمية في
        
    • الإنمائية إلى
        
    • الإنمائية في
        
    • التنمية من
        
    • التنمية عن
        
    • للتنمية على
        
    • النامية على
        
    • للتنمية إلى
        
    • التنمية مع
        
    • الإنمائي لما
        
    Si no hay desarrollo a la más amplia escala, los jóvenes, además de ser improductivos, se sentirán inquietos y resentidos. UN وما لم تتحقق التنمية على أوسع نطاق، فسوف يشعر الشباب بالقلق واﻹحباط وتتضائل أو حتى تنعدم انتاجيتهم.
    Para alcanzar el desarrollo a nivel nacional, subregional, regional e internacional es preciso establecer una nueva asociación internacional. UN وتلزم إقامة شراكة دولية جديدة من أجل التنمية على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    Al parecer, había cierto conflicto entre las políticas de liberalización a nivel macroeconómico y las necesidades de desarrollo a nivel microeconómico. UN فمن الواضح أنه يوجد تضارب بين سياسات التحرير على صعيد الاقتصاد الكلي والاحتياجات الإنمائية على صعيد الاقتصاد الجزئي.
    a) Participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles; UN المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات،
    Programa Conjunto de intervenciones estructuradas para alcanzar objetivos específicos de desarrollo a nivel mundial, regional, nacional o sectorial. UN مجموعة من التدخلات الموجهة صوب بلوغ أهداف إنمائية عالمية أو إقليمية أو قطرية أو قطاعية.
    Invitamos a nuestros asociados en el desarrollo a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario; UN ونحن ندعو شركاءنا في التنمية إلى الإسهام في هذا الصندوق الاستئماني بسخاء.
    La Comisión debe determinar los medios para examinar de forma estructurada los aspectos del desarrollo a largo plazo. UN وعلى اللجنة أن تجد الوسائل الكفيلة بالنظر في جوانب التنمية في اﻷجل الطويل بصورة منظمة.
    Para alcanzar el desarrollo a nivel nacional, subregional, regional e internacional es preciso establecer una nueva asociación internacional. UN وتلزم إقامة شراكة دولية جديدة من أجل التنمية على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    Para alcanzar el desarrollo a nivel nacional, subregional, regional e internacional es preciso establecer una nueva asociación internacional. UN وتلزم إقامة شراكة دولية جديدة من أجل التنمية على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    De este modo, el MASHAV pretende personalizar el desarrollo a nivel de la comunidad. UN وهكذا يسعى المركز إلى إضفاء الشخصية على التنمية على صعيد المجتمع المحلي.
    En el decenio de 1990, el mundo de las finanzas ha sufrido cataclismos de considerable repercusión en el desarrollo a nivel internacional. UN فقد طرأت تحولات بنيوية على عالم المال في التسعينيات تؤثر حاليا في التنمية على صعيد العالم بأسره تأثيرا كبيرا.
    Ese proyecto tiene muchas posibilidades de promover el desarrollo a nivel comunitario. UN ولهذا المشروع إمكانات كبيرة لتعزيز التنمية على مستوى القاعدة الشعبية.
    Esas condiciones crean una gran incertidumbre para los inversores y socavan las iniciativas de crecimiento y desarrollo a largo plazo. UN وتسبب هذه الظروف قدرا كبيرا من عدم اليقين لدى المستثمرين وتقوّض النمو وجهود التنمية على الأجل الطويل.
    En particular, la resolución respaldaba la labor de los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países. UN ذلك أن القرار يؤيد بصورة خاصة عمل أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري.
    El representante instó al FNUAP y a otros socios del Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo a que armonizaran y simplificaran su terminología. UN وحث الممثل الصندوق وسائر الشركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تنسيق المصطلحات وتبسيطها.
    Problemas de recursos humanos en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de países UN التحديات المتعلقة بالموارد البشرية في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    Ejemplo de ello es el conjunto de material para mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de país. UN مثال على ذلك مجموعة أدوات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري.
    Sería absurdo que no pudiéramos obtener resultados concretos en materia de desarrollo a partir de esos recursos tan arduamente logrados. UN وإذا عجزنا عن تحقيق نتائج إنمائية ملموسة من موارد حصلنا عليها بشق الأنفس فسيكون ذلك بلا معنى.
    Entre 1990 y 1992, Luxemburgo prestó asistencia para el desarrollo a Cabo Verde que ascendió a 4,3 millones de dólares. UN ومن عام ١٩٩٠ الى ١٩٩٢، قدمت لكسمبرغ مساعدة إنمائية إلى الرأس اﻷخضر بلغت ٤,٣ مليون دولار.
    Invitamos a nuestros asociados en el desarrollo a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario. UN ونحن ندعو شركاءنا في التنمية إلى الإسهام في هذا الصندوق الاستئماني بسخاء.
    El Departamento de Desarrollo Económico y Social ha presentado documentos sobre la mujer en el desarrollo a reuniones sobre población y mujer. UN وقدمت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية ورقات عن قضايا المرأة في التنمية إلى الاجتماعات المعنية بالسكان والمرأة.
    Hoy ha llegado a su fin la competencia por llevar el desarrollo a los países más pobres. UN أما اليوم فقد انتهى التنافس على تحقيق التنمية في أشد الدول فقرا.
    AOD neta de países miembros del Comité de Ayuda para el desarrollo a todos los países en desarrollo UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية إلى جميع البلدان النامية
    Los miembros de la OMC deberían tratar de concluir la Ronda de Doha para el desarrollo a más tardar en 2006. UN وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسعوا إلى اختتام جولة الدوحة الإنمائية في عام 2006 على أقصى تقدير.
    Para concluir, considero que es importante que veamos el desarrollo a través de un prisma despojado de ideologías y asunciones. UN أخيراً، أعتقد أن من الأهمية بمكان أن ننظر إلى التنمية من منظار متجرد من الأيديولوجيات والافتراضات المسبقة.
    Las Naciones Unidas deberían cumplir una función cada vez más importante en la promoción del desarrollo a través de la TIC. UN 27 - ودعا الأمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور متزايد الأهمية في تعزيز التنمية عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    - Alentaremos al Banco Mundial y a los bancos regionales de desarrollo a que descentralicen sus operaciones en la medida de lo posible; UN ● البنك الدولي والمصارف الاقليمية للتنمية على تحقيق لا مركزية عملياتها حيثما أمكن؛
    La comunidad internacional puede prestar mayor asistencia a los países en desarrollo a los efectos del desarrollo sostenible. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر من ذلك لمساعدة البلدان النامية على ضمان التنمية المستدامة.
    A este respecto, invitamos al Grupo del Banco Islámico de desarrollo a que adopte medidas eficaces con objeto de aumentar al máximo la contribución del sector privado al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ندعو مجموعة البنك الإسلامي للتنمية إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل زيادة مساهمة القطاع الخاص في التنمية.
    Por eso iniciamos un diálogo de largo alcance encaminado a adaptar nuestras ideas colectivas sobre el desarrollo a las realidades de un mundo en rápida evolución. UN لذلك أطلقنا حوارا بعيد المدى يرمي إلى تكييف تفكيرنا الجماعي بشأن التنمية مع الحقائق القائمة في عالم يشهد تغيرا سريعا.
    Programa de desarrollo a partir de 2015: Consejo Económico y Social UN جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015: المجلس الاقتصادي والاجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد