Quizá resulte conveniente examinar la manera en que se pueden dar incentivos a quienes cuentan con la capacidad de dedicar sus esfuerzos al desarrollo de la tecnología adecuada. | UN | وربما يجدر بنا أن ننظر في الكيفية التي يمكن بها تقديم الحوافز إلى أولئك الذين يمتلكون القدرة على تكريس جهودهم في تطوير التكنولوجيا المناسبة. |
Reconozco que el desarrollo de la tecnología se halla aún en la infancia en la mayoría de nuestros países. | UN | وإني مدرك ﻷن تطوير التكنولوجيا في معظم بلداننا لا يزال في مرحلة الطفولة المبكرة. |
El primero es que el desarrollo de la tecnología debería ser dirigido hacia aplicaciones civiles, en beneficio de la seguridad internacional. | UN | الجانب اﻷول هو أنه من مصلحة اﻷمن الدولي أن يوجه تطوير التكنولوجيا صوب التطبيقات المدنية. |
La India, un país en desarrollo que ha logrado progresos considerables en el desarrollo de la tecnología espacial, se ha ofrecido como anfitrión de esa conferencia. | UN | وذكر بأن الهند، وهي بلد نام تمكن من تحقيق تقدم كبير في تطوير تكنولوجيا الفضاء، قد عرضت استضافة هذا المؤتمر. |
El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo como Tailandia supone un desafío importante. ¿Estamos en capacidad de satisfacer las exigencias de la tecnología de la información y las comunicaciones, o es ésta demasiado difícil y costosa para nosotros? | UN | ويشكِّل تطوير تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تحدياً خطيراً في البلدان النامية، مثل تايلند. |
Los satélites pequeños son sumamente eficaces dado el costo de la inversión y la experiencia que brindan sobre el desarrollo de la tecnología. | UN | وهذه السواتل الصغيرة فعالة جدا من حيث تكلفة الاستثمار والخبرة في مجال تطوير التكنولوجيا. |
La propiedad intelectual constituía el reconocimiento de los esfuerzos y gastos que entrañaba el desarrollo de la tecnología. | UN | وتستتبع الملكية الفكرية الاعتراف بالجهود والتكاليف التي ينطوي عليها تطوير التكنولوجيا. |
Esas disposiciones podrían contribuir al desarrollo de la tecnología y servir de referencia para futuros proveedores de servicios aeronáuticos. | UN | وبامكان هذه الأحكام أن تساعد على تطوير التكنولوجيا وأن تكون بمثابة خط قاعدي لموفري خدمات الملاحة الجوية المرتقبين. |
Las Partes consideraban que la cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo era necesaria en todas las fases del ciclo de desarrollo de la tecnología. | UN | ورأت الأطراف أن التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية ضروري في جميع مراحل دورة تطوير التكنولوجيا. |
El Ministro de desarrollo de la tecnología y Fomento de la Capacidad xiv. | UN | ' 13` وزير تطوير التكنولوجيا وبناء القدرات: عضو |
Las becas contribuirán al fomento de la capacidad en los países que procuran establecer capacidades básicas en la esfera del desarrollo de la tecnología espacial. | UN | وستسهم هذه الزمالات في بناء القدرات في البلدان التي تسعى إلى تكوين قدرات أساسية في مجال تطوير التكنولوجيا الفضائية. |
desarrollo de la tecnología de la información y otros sectores | UN | تطوير تكنولوجيا المعلومات والقطاعات الأخرى |
Uno de los principales resultados de la Cumbre fue el establecimiento de un fondo de solidaridad digital para contribuir al desarrollo de la tecnología de la información en África. | UN | وكان إنشاء صندوق التضامن الرقمي للمساعدة في تطوير تكنولوجيا المعلومات في أفريقيا أحد النواتج الرئيسية لمؤتمر القمة. |
Las implicaciones están claras, y es que debería contribuir enormemente al desarrollo de la tecnología espacial del mundo. | UN | إن الآثار واضحة: فإطلاق الساتل يسهم إسهاما كبيرا في تطوير تكنولوجيا الفضاء في العالم. |
El contratista avanzó adecuadamente en el componente de desarrollo de la tecnología de extracción y en la tecnología de procesamiento de los nódulos. | UN | وقد حققت الجهة المتعاقدة قدرا طيبا من التقدم في عنصر تطوير تكنولوجيا التعدين وكذلك في تكنولوجيا تجهيز العقيدات. |
Esa gira permitió a los participantes familiarizarse con nuestras actividades de desarrollo de la tecnología de la radioterapia del cáncer. | UN | وأتاحت هذه الجولة للمشاركين فرصة الوقوف على ما نقوم به من أنشطة في مجال تطوير تكنولوجيا علاج السرطان بالأشعة. |
desarrollo de la tecnología y mitigación del CO2 para la generación de energía | UN | تطور التكنولوجيا والحد من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون لتوليد الطاقة |
Otros países, entre ellos Malasia y Tailandia, están preparando estrategias nacionales amplias de desarrollo de la tecnología espacial y sus aplicaciones. | UN | وتعكف عدة بلدان، من بينها تايلند وماليزيا، على اعداد استراتيجيات وطنية شاملة لتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
Acogemos con beneplácito la inclusión de actividades relacionadas con el desarrollo de la tecnología de reactores nucleares. | UN | ونرحب بإدراج الأنشطة ذات الصلة بتطوير تكنولوجيا المفاعلات النووية. |
También insta al Estado a aplicar una política que dé prioridad al desarrollo de la ciencia y la tecnología y a dar la debida consideración al desarrollo de la tecnología local. | UN | كما يقضي الدستور بأن تنفذ الدولة سياسة تعطي الأولوية لتطوير العلم والتكنولوجيا وإيلاء الاعتبار الواجب لتطوير التكنولوجيا المحلية. |
ix) La adquisición de conocimientos científicos y el seguimiento del desarrollo de la tecnología marina pertinente a las actividades en la Zona, en particular la tecnología relacionada con la protección y preservación el medio marino; | UN | ' ٩ ' اكتساب المعارف العلمية ورصد تطورات التكنولوجيا البحرية التي تتصل باﻷنشطة في المنطقة، وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛ |
Alemania se esfuerza por lograr la más alta calidad en las esferas en que realiza actividades de desarrollo de la tecnología espacial. | UN | وتسعى ألمانيا جاهدة من أجل تحقيق أعلى مستوى للجودة في المجالات التي تضطلع فيها بتطوير التكنولوجيا الفضائية . |
Para ser efectivo, el desarrollo de la tecnología agrícola debe basarse en un planteamiento sistemático e incluir un fuerte elemento de participación de los agricultores, en que hombres y mujeres tengan las mismas oportunidades. | UN | ولكي يكون التطوير التكنولوجي الزراعي فعالا ينبغي أن يقوم على نهج يعنى بالنظم وأن يشتمل على عنصر مشاركة قوي من جانب المزارعين مع إتاحة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
Durante más de medio siglo, el desarrollo de la tecnología del espacio ha facilitado enormemente el progreso económico, científico y social de todas las naciones. | UN | وقد أسهم تطور تكنولوجيا الفضاء، لفترة تناهز نصف قرن إسهاماً هائلاً في تقدم جميع البلدان اقتصادياً وعلمياً واجتماعياً. |
Los países en desarrollo afrontan varios impedimentos en el desarrollo de la tecnología. | UN | وواجهت البلدان النامية عددا من العراقيل في سبيل تنمية التكنولوجيا اﻷحيائية. |
Se trata de un mecanismo ideado para estimular el desarrollo de la tecnología de la salud en América Latina y el Caribe por la vía de la cooperación técnica en los países de la región. | UN | وهذا البرنامج هو آلية الغرض منها تشجيع تطوير التكنولوجيات الصحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التعاون التقني فيما بين بلدان المنطقة. |
i) ¿Considera necesario su Gobierno definir el espacio ultraterrestre o delimitar el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre, dado el nivel actual de las actividades espaciales y aeronáuticas y el nivel de desarrollo de la tecnología espacial y aeronáutica? Sírvase justificar su respuesta; o | UN | `1` هل ترى حكومتكم أن من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدوده وحدود المجال الجوي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران والتطور التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يرجى تقديم تبرير للإجابة؛ أو |
Ese problema se agravará en el futuro, a medida que se intensifique el desarrollo de la tecnología. | UN | ومن المحتمل أن تزداد هذه المشكلة سوءا في المستقبل، مع تقدم التنمية التكنولوجية. |
549. El desarrollo de la tecnología en la agricultura tenía por objeto aumentar la productividad rural y la rentabilidad de las granjas. | UN | ٩٤٥- واستهدف التطور التكنولوجي في ميدان الزراعة زيادة الانتاجية في اﻷرياف وتحقيق الربحية في المزارع. |