ويكيبيديا

    "desde la sede" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المقر
        
    • من مقر
        
    • ومن المقر
        
    • على مستوى المقر
        
    • من قبل المقر
        
    • عن المقر
        
    La cercanía geográfica reduce los costos frente al trabajo desde la Sede. UN ويؤدي القرب الجغرافي لتقليل التكاليف في مقابل العمل من المقر.
    A partir de 2011, el programa simplificado será dirigido directamente desde la Sede. UN وابتداء من عام 2011، ستتم إدارة البرنامج المبسَّط من المقر مباشرة.
    A ese respecto, recuerda que ya se reforzó previamente el Centro con la adición de cinco puestos transferidos desde la Sede. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن المركز جرى تعزيزه بالفعل حيث نُـقلت إليه خمس وظائف من المقر.
    En este esquema, las responsabilidades de verificación y de buenos oficios de las Naciones Unidas seguirían ejerciéndose desde la Sede de la Organización. UN وبموجب هذه الخطة سيستمر الاضطلاع بمسؤوليات اﻷمم المتحدة للتحقق والمساعي الحميدة من مقر المنظمة.
    iii) Al término de su mandato como Presidente, un viaje desde la Sede de la Corte hasta el domicilio que tuviera en el momento de su elección a dicho cargo, o hasta cualquier otro lugar, siempre que el precio de este viaje no sea mayor. UN ' ٣ ' الرحلة التي يقوم بها، عند نهاية فترة رئاسته، من مقر المحكمة إلى المكان الذي كان يقيم فيه عند انتخابه لشغل هذا المنصب، أو إلى أي مكان آخر بشرط ألا تكون تكلفة الرحلة في هذه الحالة أكبر.
    La delegación de Guyana considera que la movilización de recursos desde la Sede debe verse complementada por los esfuerzos que se realicen sobre el terreno. UN وقال إن وفده يرى أن تعبئة الموارد من المقر يجب أن تكملها جهود على مستوى الميدان.
    Mientras tanto, el organismo funcionará desde la Sede temporal del Centro. UN وفي هذه اﻷثناء، ستؤدي الوكالة أعمالها من المقر المؤقت للمركز.
    Se ha establecido un servicio dentro del Departamento de Administración y Gestión para prestar asistencia desde la Sede a todas las operaciones del Tribunal. UN وقد أنشئ مركز تنسيق ضمن إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم لتقديم المساعدة من المقر لكل العمليات التي تضطلع بها المحكمة.
    El PNUD no puede proporcionar ese apoyo con eficacia desde la Sede, dado que las necesidades varían entre las diferentes regiones. UN ولا يمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يقدم ذلك الدعم على نحو فعال من المقر بالنظر إلى الاحتياجات المختلفة لمختلف المناطق.
    Además, la parte del presupuesto correspondiente a las oficinas de los países se ve incrementada con los recursos de personal redistribuidos desde la Sede. UN وفضلا عن ذلك تشهد الحصة النسبية من الميزانية المتصلة بالمكاتب الميدانية زيادة أخرى نتيجة لنقل موارد من الموظفين من المقر.
    Indiqué, asimismo, que las funciones de verificación y buenos oficios de la Organización seguirían ejerciéndose desde la Sede. UN كما أشرت إلى أن مهمتي التحقق والمساعي الحميدة اللتين تؤديهما المنظمة سيستمر القيام بهما من المقر.
    No es posible hacer todo desde la Sede de Nueva York. UN وليس من الممكن عمل كل شيء من المقر في نيويورك.
    Además, el tamaño reducido del Fondo limita la posibilidad de un nuevo despliegue de recursos desde la Sede. UN وعلاوة على ذلك، يحد صغر حجم الصندوق من القدرة على نقل المزيد من الموارد من المقر.
    Casi con seguridad será necesario redistribuir los recursos humanos de la Organización trasladando a algunos expertos desde la Sede al terreno. UN ولا بد أنه سيكون من الضروري إعادة توزيع الموارد البشرية للمنظمة عن طريق نقل بعض الخبراء من المقر الرئيسي إلى الميدان.
    La UNESCO ha estado llenando los puestos vacantes con personal internacional experimentado en el norte, y está en vías de fortalecer el apoyo desde la Sede. UN وما برحت اليونسكو تمﻷ الوظائف الشاغرة بموظفين دوليين ذوي خبرة في الشمال، وتقوم حاليا بتعزيز ما تقدمه من دعم من المقر.
    También tendrá a su cargo la vacunación del personal que parten en misión desde la Sede. UN كما يوفﱢر المكتب عمليات التطعيم هذه للموظفين الموفدين من المقر.
    Los sellos en dólares de los EE.UU. se utilizan para la correspondencia que se envía desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN أما في البريد المرسل من مقر الأمم المتحدة بنيويورك، فتستخدم طوابع الأمم المتحدة التي تباع بدولارات الولايات المتحدة.
    Además, se invitó al Comité Especial a participar en una emisión en directo desde la Sede de la Radiotelevisión siria. UN ودعيت اللجنة الخاصة أيضا إلى المشاركة في برنامج أذيع على الهواء مباشرة من مقر هيئة الإذاعة والتلفزيون السورية.
    Hay tres funcionarios electorales que prestan apoyo desde la Sede de las Naciones Unidas. UN ويقوم 3 موظفين انتخابيين بتقديم الدعم من مقر الأمم المتحدة.
    El Gobierno del Reino de Nepal se ha propuesto trasladar el Centro desde la Sede de las Naciones Unidas, donde realiza actualmente sus actividades, a Katmandú. UN وإن حكومة صاحب الجلالة في نيبال ملتزمة بنقل المركز من مقر الأمم المتحدة، حيث يقوم بنشاطاته حاليا، إلى كاتماندو.
    :: Orientación sobre políticas a misiones en relación con la elaboración y ejecución de presupuestos in situ y desde la Sede UN :: تقديم التوجيه في مجال السياسات العامة إلى البعثات بشأن إعداد الميزانيات وتنفيذها في موقع البعثات ومن المقر
    De esta cantidad, 693.900 dólares son para la coordinación de las actividades sobre el terreno desde la Sede. UN ومن هذا المبلغ تتعلق موارد مجموعها 900 693 دولار بتنسيق الأنشطة الميدانية على مستوى المقر.
    Continuando lo iniciado en la primera ronda, el PNUD asignará los recursos flexiblemente con arreglo a sus nuevos arreglos de programación, a fin de dar incentivos para el buen desempeño, y se asegurará del cumplimiento de los criterios de calidad de los programas fortaleciendo la labor de diseño y evaluación a cargo de las oficinas de los países y la eficacia de la supervisión desde la Sede. UN ٣٩ - ومواصلة للجولة اﻷولى، سيخصص البرنامج اﻹنمائي الموارد بمرونة، بموجب ترتيبات البرمجة الجديدة لديه، لتوفير حوافز على اﻷداء وسيكفل الالتزام بمعايير جودة البرامج من خلال تعزيز أعمال التصميم والتقييم التي تقوم بها المكاتب القطرية واﻹشراف الفعال من قبل المقر.
    1.2 Reducción del tiempo necesario para tramitar una orden de envío de material desde la Sede, de 60 días en 2003/2004 a 30 días en 2004/2005. UN 1-2 تخفيض مدة تجهيز الشحنات من طلب الإفراج عن المعدات الصادر عن المقر إلى إرسالها من 60 يوما في الفترة 2003-2004 إلى 30 يوما في الفترة 2004-2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد