Grecia, junto con sus asociados en la Comunidad Europea, desempeña un papel constructivo en la búsqueda de una solución global negociada. | UN | واليونان، جنبا إلى جنب مع شركائها في المجموعة اﻷوروبية، تقوم بدور بناء في البحث عن تسوية تفاوضية شاملة. |
Las Naciones Unidas, con sus órganos y sus organismos especializados, desempeña un papel insustituible para ayudar a su solución. | UN | فاﻷمم المتحدة، بأجهزتهـــا ووكالاتهـا المتخصصة، عليها الاضطلاع بدور لا عوض عنه في مجال المساعدة على حلها. |
El PNUMA desempeña un papel destacado en el apoyo que presta a dicha capacitación. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدور نشط في دعم هذه الدورات التدريبية. |
En consecuencia, es un factor esencial para el desarrollo y desempeña un papel fundamental con respecto a la identidad cultural. | UN | ولذلك فإن تحسين المستوطنات البشرية يمثل عاملا أساسيا في التنمية ويؤدي دورا أساسيا فيما يتعلق بالهوية الثقافية. |
El comercio desempeña un papel importantísimo en el desarrollo económico de cualquier país. | UN | أما التجارة فإنها تلعب دورا حاسما في التنمية الاقتصادية ﻷي بلد. |
El PNUD también desempeña un papel activo en el comité de facilitación del Mecanismo Mundial. | UN | ويلعب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً دوراً فعالاً في لجنة تيسير الآلية العالمية. |
El General israelí jubilado David Agmon desempeña un papel determinante a tal efecto. | UN | ويقوم الجنرال الإسرائيلي المتقاعد دافيد اغمون بدور حاسم في هذا السبيل. |
Observando que la mujer desempeña un papel fundamental en la producción agrícola, pregunta cuántos proyectos de desarrollo agrícola son dirigidos por mujeres. | UN | وأشارت إلى أن المرأة تقوم بدور أساسي في الإنتاج الزراعي، متسائلة عن عدد مشاريع التنمية الزراعية التي تديرها المرأة. |
El uso habitual de profilácticos desempeña un papel esencial en la prevención del VIH entre las profesionales del sexo y sus clientes. | UN | والاستخدام المستمر للرفالات يضطلع بدور هام في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لدى العاملات في حقل الجنس وزبائنهن. |
El Japón desempeña un papel importante en cada uno de esos aspectos. | UN | وتقوم اليابان بدور مهم في كل من الجوانب الآنفة الذكر. |
Dicha Convención desempeña un papel fundamental para enfrentar las amenazas de las armas químicas. | UN | وتضطلع تلك الاتفاقية بدور أساسي في مواجهة التهديد الناجم عن الأسلحة الكيميائية. |
La familia desempeña un papel fundamental en la consecución de todos esos objetivos: una sociedad tiene tanta fuerza como las familias que la componen. | UN | تضطلع الأسرة بدور أساسي في تحقيق كل واحد من هذه الأهداف: قوة المجتمعات تتناسب طردا مع قوة الأسر التي تكونها. |
La cooperación internacional desempeña un papel no menos importante en este esfuerzo. | UN | ويؤدي التعاون الدولي دورا لا يقل أهمية في هذا المسعى. |
La Comisión desempeña un papel indispensable en el desarrollo de las normas mundiales de desarme. | UN | إن الهيئة تؤدي دورا لا غنى عنه في تطوير قواعد نزع السلاح العالمي. |
En algunos casos, como en la Oficina de las Comisiones Regionales en Nueva York, desempeña un papel catalizador. | UN | وفي بعض الحالات، كما في حالة مكتب نيويورك للجان الإقليمية، يؤدي مكتب الاتصال دورا محفزا. |
No obstante, los estudios demuestran que los efectos de un modo de escrutinio dependen igualmente de la cultura política, que desempeña un papel determinante. | UN | بيد أن الدراسات تُظهر أن الآثار المترتّبة على أي نظام للإقتراع تتوقف كذلك على الثقافة السياسية التي تلعب دورا حاسما. |
" La cooperación internacional desempeña un papel primordial en la lucha contra la impunidad. | UN | ' ' يؤدي التعاون الدولي دورا هاما في مكافحة الإفلات من العقاب. |
- La contratación pública desempeña un papel importante, especialmente si el Gobierno es el principal, o el único, cliente de las empresas transnacionales. | UN | :: إن لمشتريات الحكومة دوراً هاماً تقوم به، خاصة عندما تكون الحكومة هي الزبون الرئيسي أو الوحيد للشركات عبر الوطنية؛ |
Desde 1998 la Fundación del Capital Cultural desempeña un papel importante en la financiación de los teatros profesionales de Letonia. | UN | ومنذ عام 1998 بدأت مؤسسة رأس المال الثقافي تؤدي دوراً كبيراً في تمويل المسارح الاحترافية في لاتفيا. |
La Oficina de Seguridad Nacional desempeña un papel importante, por lo que debe reforzarse su función de coordinación. | UN | وأعلن أن مكتب الأمن القومي قد لعب دوراً هاما، وأن دوره التنسيقى بحاجة إلي تعزيز. |
Este Ministerio desempeña un papel rector y eficaz en la prestación de servicios amplios para las personas impedidas por conducto de: | UN | ٤٣١- وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل: تقوم وزارة الشؤون بالدور الفعال الرئيسي في تقديم الخدمات الشاملة للمعاقين من خلال: |
17. La Administración local desempeña un papel fundamental en el desarrollo social. | UN | ١٧ - الحكم المحلي له دور رئيسي في التنمية الاجتماعية. |
Europa desempeña un papel importante en el mundo, y Europa está hoy muy diferente. | UN | وأوروبا لها دور خاص تضطلع به في العالم، وفي الوقت الحاضر تبدو أوروبا مختلفة للغاية عما كانت عليه. |
El Defensor de los Derechos Humanos desempeña un papel importante para garantizar los derechos de las personas, que están protegidos en la medida en que Eslovenia ha firmado los tratados y las convenciones que salvaguardan los derechos de las minorías. | UN | ويضطلع أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان بدورٍ هام في ضمان حقوق الأفراد، ويعزز ذلك انضمام سلوفينيا إلى المعاهدات والاتفاقيات التي تحمي حقوق الأقليات. |
El sector privado no es sólo un actor del mercado, sino que desempeña un papel en el contexto más amplio de desarrollo sostenible. | UN | والقطاع الخاص ليس مجرد طرف فاعل في السوق ولكنه يضطلع أيضاً بدور في سياق أوسع للتنمية المستدامة. |
El Centro lleva a cabo investigaciones dinámicas, trabaja con fuerzas policiales en todo el mundo y desempeña un papel activo en los esfuerzos internacionales por proteger a los niños en la Internet. | UN | ويجري المركز تحقيقات استباقية ويعمل مع قوات الشرطة في جميع أنحاء العالم ويؤدي أدوارا نشطة في الجهود الدولية الرامية إلى حماية الأطفال عند استخدامهم الإنترنت. |
Por último, la jurisprudencia establecida por el Tribunal de Justicia Europeo desempeña un papel especialmente importante para la protección de los derechos humanos. | UN | وأخيراً، ثمة دور هام بشكل خاص فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان، يقوم به قانون الدعوى الذي وضعته محكمة العدل الأوروبية. |