ويكيبيديا

    "deseos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رغبة
        
    • رغبات
        
    • الرغبات
        
    • أمنيات
        
    • الرغبة
        
    • الأمنيات
        
    • التمنيات
        
    • تمنياتي
        
    • ورغباتها
        
    • لرغبة
        
    • أماني
        
    • رغباتنا
        
    • تمنياته
        
    • رغباته
        
    • رغباتهم
        
    A este respecto, Rumania está de acuerdo con los deseos de Alemania y del Japón de ocupar sendos puestos de miembros permanentes del Consejo. UN كما تؤيد، في هذا الصدد، ما أعربت عنه ألمانيا واليابان من رغبة في الحصول على مقعد عضو دائم في المجلس.
    De modo inevitable, el informe representa una avenencia que difícilmente pueda adaptarse a todos los deseos de un Estado o grupo de Estados. UN ومن المؤكد أن التقرير يمثل حلا وسطا ليس من شأنه أن يحقق جميع رغبات دولة بعينها أو مجموعة دول بعينها.
    Respecto de tales deseos debería tomarse en cuenta al mismo tiempo la necesidad de un juicio imparcial y expedito. UN غير أن احترام هذه الرغبات ينبغي أن يراعي في الوقت ذاته متطلبات إجراء محاكمة عادلة عاجلة.
    Asimismo, Sr. Presidente, quisiera expresarle una vez más los mejores deseos y apoyo de mi delegación en su futura y fructífera Presidencia de la Asamblea General. UN إضافة إلى ذلك، أود أن أعرب لكم، سيدي، عن أطيب أمنيات وفدي ودعمه لكم وأنتم تتطلعون إلى فترة رئاسية مثمرة للجمعية العامة.
    Pero cuando les conté que me había enamorado del hijo del pastor, me encerraron en mi cuarto hasta que aplaqué los deseos de mi corazón. Open Subtitles ولكن عندما أخبرتهم أنني كنت مفتونة بـ ابن القس حبسوني في غرفتي إلى أن كدت أن أغلق قلبي عن الرغبة فيهم
    Quisiera que hubiera más deseos pero tres es lo que tengo y aquí están. TED أتمنى لو كان لدي المزيد من الأمنيات ولكن ليس عندي سوى ثلاثة
    Quisiera transmitirle mis mejores deseos para el desempeño de esta difícil tarea. UN وأود أن أتقدم إليكم بأطيب التمنيات في هذه المهمة الصعبة.
    Puede aprovechar los deseos de muchos de retornar a su país de origen. UN ويمكن الاستفادة في ذلك من رغبة الكثيرين في العودة إلى أوطانهم.
    El Reino Unido no aspira a que ningún territorio continúe siendo británico contra los deseos de su pueblo. UN وليس لدى المملكة المتحدة أي رغبة في أن يبقى أي إقليم بريطانيا خلافا لرغبات شعبه.
    Les comunican su alegría y estos responden con sonrisas y con deseos de lograr más cosas y aprender más. TED و يشاركون أطفالهم هذه السعادة، الذين بدورهم يستجيبون بابتسامات، و رغبة بتحقيق المزيد و تعلم المزيد.
    Naturalmente, es prácticamente imposible tener en cuenta en este texto todos los deseos e intereses de las diversas delegaciones. UN ومن الطبيعي أن يكون مـــــن المستحيل عمليا أن يراعي هذا النص جميع رغبات ومصالــح مختلف الوفود.
    Lamentablemente, el Consejo sigue sin cumplir plenamente los deseos de la Asamblea General. UN ولسوء الطالع لا يزال المجلس مقصــرا فــي تحقيـق رغبات الجمعية العامة.
    Anhelamos un arreglo justo que satisfaga los deseos de todo el pueblo chino. UN ونرغب في الوصول إلى تسوية عادلة تحقق رغبات الشعب الصيني كله.
    Es esencial que la elección se base en los deseos libremente expresados de los pueblos de los Territorios. UN فمن الأساسي أن يستند هذا الخيار إلى الرغبات التي تعرب عنها شعوب تلك الأقاليم بحرية.
    Sé que estás atormentado por deseos sexuales de los que te avergüenzas. Open Subtitles أعلم أنّك مُتعذب من الرغبات الجنسيّة التي تشعر بالخجل منها.
    Durante mi quimioterapia, leí un libro de Bronnie Ware acerca de los últimos deseos y arrepentimientos de la gente moribunda. TED أثناء علاجي الكيميائي، قرأت كتاباً لبراوني وير التي تحدثت عن أمنيات وحسرات من هم على فراش الموت.
    Propongo que este proyecto de resolución, que concuerda con los deseos expresados por el Comité Preparatorio, también se apruebe por unanimidad. UN وأقترح أن يكون اعتماد مشروع القرار هذا الذي يتفق مع الرغبة الصريحة لدى اللجنة باﻹجماع كذلك.
    "veríamos que los deseos que teníamos hacia el padre, que una vez nos guió, Open Subtitles ستكتشف أن من الأمنيات التي كنا نهديها للأب الذي قادنا في السابق
    Para mí eso es lo que hay detrás de la mayoría de mis pensamientos. En mi trabajo, y también por esta increíble oportunidad de tener deseos. TED وبالنسبة لي كان هذا جوهر ما كان وراء معظم تفكيري. في عملي ، وأيضا لهذا الفرصة التي لا تصدق لدينا بعض التمنيات.
    Por último, quisiera también expresar mis mejores deseos al Embajador Zahran de Egipto, quien partirá de Ginebra en breve plazo. UN وأخيرا أود أيضا أن أعرب عن أطيب تمنياتي للسفير زهران من مصر الذي سيغادر جنيف عن قريب.
    Sin embargo, estos factores no deben servir de pretexto para negar su derecho a la libre determinación de conformidad con sus aspiraciones y deseos políticos. UN بيد أن هذه العناصر لا يمكن أن تستخدم ذريعة ﻹنكار حقها في تقرير المصير وفقا ﻷمانيها ورغباتها السياسية.
    Eso sera de acuerdo con los designios del Altisimo, no solo con tus deseos, hermana. Open Subtitles إنها تسير وفقاً لرغبة الأكثر سمواً ليس فقط حسب رغباتك ، يا أختي
    Las Naciones Unidas sólo pueden cambiar de acuerdo con los deseos de sus Miembros. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تتغير إلا تمشيا مع أماني ورغبات أعضائها.
    He optado por expresar en esta ocasión, y sintiendo un profundo respeto por esta institución, no sólo nuestros deseos sino también nuestras inquietudes. UN وانطلاقا من الاحترام العميق لهذه المؤسسة وبهذه المناسبة، فقد اخترتُ أن أتكلم ليس عن رغباتنا فحسب ولكن أيضا عن شواغلنا.
    El Sr. Klein formula sus mejores deseos por el futuro de la población eslovaca. UN وأعرب السيد كلاين للشعب السلوفاكي عن تمنياته الطيبة بشأن مستقبل سكان سلوفاكيا.
    No quería que la familia lo supiera, así que respeté sus deseos. Open Subtitles ،لم يكن يريد أن تعرف العائلة بالأمر لذا، احترمت رغباته
    Durante años, los habitantes de las Falkland hemos venido a este Comité para pedir que se tomen en cuenta nuestros deseos. UN لقد ظل أبناء جزر فوكلاند طيلة سنوات يحضرون إلى هذه اللجنة ليطلبوا بأن توضع رغباتهم في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد