ويكيبيديا

    "despliegue de personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر الموظفين
        
    • نشر الأفراد
        
    • نشر أفراد
        
    • نشر موظفين
        
    • نشر موظفي
        
    • بنشر الأفراد
        
    • وزع الموظفين
        
    • توزيع الموظفين
        
    • وزع اﻷفراد
        
    • بنشر الموظفين
        
    • إيفاد الموظفين
        
    • بنشر أفراد
        
    • بنشر موظفين
        
    • انتشار الموظفين
        
    • إيفاد الأفراد
        
    Menor despliegue de personal nacional e internacional UN انخفاض في نشر الموظفين الوطنيين والدوليين
    La solución más rápida es el despliegue de personal del UNFPA experimentado y capacitado a todos los niveles. UN ويشمل الحل الأسرع لتوفير الموظفين نشر الموظفين المتمرِّسين والمدرَّبين من داخل الصندوق وعلى جميع المستويات.
    La Comisión observa que la mayoría de estas medidas guardan relación con el componente de apoyo, en particular en el ámbito del despliegue de personal y las adquisiciones. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أغلب هذه التدابير تتصل بعنصر الدعم، لا سيما في مجال نشر الأفراد والمشتريات.
    La mayoría de las medidas extraordinarias expuestas en ella guardan relación con el componente de apoyo, en particular el despliegue de personal y las adquisiciones. UN وتتصل أغلب التدابير الاستثنائية الوارد وصفها فيها بعنصر الدعم، ولا سيما نشر الأفراد والمشتريات.
    El despliegue de personal adicional procedió de forma muy paulatina ante la necesidad de adoptar disposiciones adecuadas respecto de su alojamiento. UN وتم نشر أفراد إضافيين بصورة شديدة التدرج نظرا لضرورة الترتيب لتوفير أماكن إيواء مناسبة لهم.
    La ampliación del mandato de la misión ha impulsado el despliegue de personal civil en toda la región de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur. UN وأدى توسيع نطاق ولاية البعثة إلى نشر موظفين مدنيين في مواقع في جميع أنحاء المنطقة الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    No ha habido situaciones imprevistas que requirieran el despliegue de personal de asistencia para imprevistos durante el período de que se informa UN لم تطرأ خلال الفترة المشمولة بالتقرير حالة طوارئ تتطلب نشر موظفي المساعدة
    Menor despliegue de personal y retraso en el procesamiento de los trámites. UN انخفــاض فـــي نشر الموظفين الدولييــن وتأخيـــر في تجهيز استمارات اﻹجراءات الوظيفية.
    Aunque el despliegue de personal de contratación local estuvo en gran parte en consonancia con los parámetros presupuestarios, los sueldos efectivos fueron inferiores a los sueldos estándar utilizados en el presupuesto. UN وبينما اتسقت تكلفة نشر الموظفين الدوليين، إلى درجة كبيرة، مع حدود الميزانية، إلا أن التكلفة الفعلية للمرتبات كانت أقل من تكلفة المرتبات المعتادة المستخدمة في الميزانية.
    En vista de la demora del despliegue de personal en el período en curso, se necesitan contratistas para realizar algunos trabajos técnicos. UN ونظرا للتأخير في نشر الموظفين خلال الفترة الحالية فرض على المتعاقدين إنجاز بعض الأعمال الهندسية.
    :: El retraso en el despliegue de personal de contratación internacional, el cierre de la Oficina del Facilitador Neutral y la reducción del tamaño de la División de Asuntos Civiles UN :: التأخر في نشر الموظفين الدوليين وإغلاق مكتب الميسر المحايد وتقليص حجم شعبة الشؤون المدنية
    Debido a menores necesidades de conservación y combustible por los plazos de tramitación de las adquisiciones y a la demora en el despliegue de personal civil UN يعزى التباين إلى انخفاض الاحتياجات لأعمال الصيانة والوقود من جراء مهلة الشراء فضلا عن تأخر نشر الأفراد المدنيين
    Debido a la falta de autonomía logística de las tropas que antes integraban la AMIS y a la demora en el despliegue de personal uniformado UN يعزى التباين إلى غياب الاكتفاء الذاتي لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا، وتأخر نشر الأفراد النظاميين
    Pequeña diferencia debida al aumento de las escalas de sueldo de los Voluntarios de las Naciones Unidas, contrarrestado por demoras de despliegue de personal UN فرق طفيف بسبب الزيادة في معدلات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ويقابل ذلك التأخر في نشر الأفراد
    Debido al retraso en la determinación de la ubicación de las escuelas de capacitación y en el despliegue de personal de policía UN يعزى ذلك إلى تأخر تحديد مواقع قيام المدرستين وتأخر نشر أفراد الشرطة
    :: Demoras en el despliegue de personal de policía civil UN :: حدوث حالات تأخير في نشر أفراد الشرطة المدنية
    6. Determinará las repercusiones para la seguridad del despliegue de personal adicional a la zona o al país afectados. UN 6 - تحديد الآثار الأمنية المترتبة على نشر موظفين إضافيين إلى البلاد/المناطق المتأثرة.
    En el estudio se recomienda el envío de una misión interinstitucional para evaluar la situación de seguridad antes del despliegue de personal, medios y operaciones de las Naciones Unidas en Mogadishu. UN وتوصي الدراسة بإيفاد بعثة تقييم أمني مشتركة بين الوكالات قبل نشر موظفي الأمم المتحدة وأصولها وعملياتها إلى مقديشو.
    Los miembros del Consejo exhortaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a acelerar el despliegue de personal en la República Árabe Siria. UN ودعا أعضاء المجلس إدارة عمليات حفظ السلام إلى التعجيل بنشر الأفراد في الجمهورية العربية السورية.
    Las economías en esta partida se debieron a ese retraso en el despliegue de personal. UN وقد نشأت الوفورات المحققة في إطار هذا البند عن التأخر في وزع الموظفين.
    Mejorar la gestión del despliegue de personal para reducir progresivamente el número de funcionarios en espera de destino. UN 10-1-3 تحسين إدارة توزيع الموظفين بغية خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام تدريجياً.
    El despliegue de personal militar y civil es el que figura en el anexo del informe de la Comisión Consultiva. UN وجرى وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين وفقا لﻹيضاح الوارد في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية.
    Se espera que la mayoría de los complejos alcancen un nivel de seguridad suficiente para permitir el despliegue de personal en el primer trimestre de 2014. UN ويتوقع أن يبلغ معظم المجمعات معيارا أمنيا مناسبا يسمح بنشر الموظفين خلال الربع الأول من عام 2014.
    Se señaló la necesidad de fortalecer el despliegue de personal experimentado desde las primeras etapas, lo que constituía un factor fundamental. UN ويلزم تعزيز عملية التبكير في إيفاد الموظفين ذوي الخبرات حيث أن هذا عامل هام للغاية.
    También presentaré al Consejo, para su información, mis recomendaciones sobre el despliegue de personal de policía civil. UN وسأعرض على المجلس أيضا توصياتي المتعلقة بنشر أفراد الشرطة المدنية، التماسا لموافقته.
    La Fuerza de Seguridad de Kosovo prestó apoyo al ejercicio con el despliegue de personal médico y ambulancias, así como elementos de lucha contra incendios y búsqueda y rescate. UN ودعمت القوة الأمنية التدريب بنشر موظفين طبيين وسيارات إسعاف وكذلك عناصر دعم لإطفاء الحرائق والبحث والإنقاذ.
    El despliegue de personal en otros lugares, como el aeropuerto internacional de Bagdad, Erbil y Basora, es objeto de disposiciones similares. UN وتوجد ترتيبات مماثلة لتسيير انتشار الموظفين في مواقع أخرى كمطار بغداد الدولي وأربيل والبصرة.
    Por otro, las propuestas presupuestarias se basan en los supuestos que sustentan el modelo estandarizado de financiación con respecto al despliegue de personal y de activos, los cuales difieren de la realidad sobre el terreno. UN ومن جهة أخرى، تقوم مقترحات الميزانية على الافتراضات التي يرتكز عليها نموذج التمويل الموحد من حيث إيفاد الأفراد والأصول، وهي تختلف عن الواقع في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد