ويكيبيديا

    "despliegue rápido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتشار السريع
        
    • النشر السريع
        
    • للنشر السريع
        
    • الوزع السريع
        
    • للانتشار السريع
        
    • للوزع السريع
        
    • نشرها بسرعة
        
    • الإسراع بنشر
        
    • بالنشر السريع
        
    • بالانتشار السريع
        
    • انتشار سريع
        
    • والنشر السريع
        
    • نشر سريع
        
    • سريعة الانتشار
        
    • سرعة نشر
        
    Ese sistema podría mejorarse incluyendo unidades de despliegue rápido, módulos de mando, capacidades de transporte, policía civil y personal civil. UN ويمكن تعزيز هذا النظام بإضافة وحدات الانتشار السريع ونماذج القيادة وقدرات النقل وأفراد شرطة مدنية وموظفين مدنيين.
    Además, celebramos la mejora del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva y la capacidad de despliegue rápido de la Organización. UN ونرحب علاوة على ذلك بالمزيد من تعزيز نظام ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية وتحسين قدرات المنظمة على الانتشار السريع.
    La planificación para el despliegue rápido comenzará normalmente unos 60 días antes del día D o D-60 días. UN وأضاف أن التخطيط لعمليات النشر السريع يبدأ عادة قبل 60 يوما من تاريخ بدء العملية.
    Durante la tercera etapa, se establecieron los equipos de despliegue rápido y se notificó a los funcionarios seleccionados. UN وخلال المرحلة الثالثة، جرى تكوين أفرقة قائمة النشر السريع وإبلاغ الموظفين الذين وقع عليهم الاختيار.
    La República de Corea estima apropiado el establecimiento de un equipo de cuartel general de despliegue rápido en el DOMP. UN وقال إن وفده يوافق على إنشاء قدرة للنشر السريع بالمقر في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Recientemente, se han presentado varias propuestas prometedoras para fomentar la capacidad de despliegue rápido de las Naciones Unidas. UN لقد تم مؤخــــرا تقديم مقترحات عديدة تبشر بالخير لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع.
    La capacidad de despliegue rápido es una característica esencial de la brigada. UN إن قدرة اللواء على الانتشار السريع هي من اﻷساسيات.
    Una brigada concebida esencialmente para un despliegue rápido deberá tratar de minimizar la duración de este período. UN واللواء الذي يركز أساسا على الانتشار السريع سوف يتعين عليه أن يحاول تقليل طول هذه الفترة إلى أدنى حد ممكن.
    Al respecto, señala la importancia de desarrollar la capacidad de despliegue rápido y de refuerzo. UN وتؤكد في هذا الصدد على أهمية تحسين قدرتي الانتشار السريع والتعزيز.
    En consecuencia, por el momento el sistema no proporciona a las Naciones Unidas una capacidad de despliegue rápido. UN وبناء على ذلك، فإن نظام الترتيبات الاحتياطية لا يوفر لﻷمم المتحدة امكانية الانتشار السريع.
    En consecuencia, la capacidad de despliegue rápido de la brigada aumentará la capacidad de respuesta de las Naciones Unidas y de los gobiernos de los países participantes. UN ونتيجة لذلك، ستحسن قدرة اللواء على الانتشار السريع استجابة كل من اﻷمم المتحدة وحكومات البلدان المشاركة.
    En estas zonas, la exigencia de entrenamiento o equipos especiales podría comprometer la utilización de la capacidad de despliegue rápido de la brigada. UN لذلك فإن اشتراط وجود معدات خاصة أو تدريب خاص يمكن أن يحول دون استخدام ما للواء من قدرة على الانتشار السريع.
    Al mismo tiempo, la calidad de las fuerzas de mantenimiento de la paz mejorará como resultado de las diversas medidas y los preparativos necesarios para garantizar una capacidad de despliegue rápido. UN وفي الوقت ذاته، ستتحسن نوعية قوات حفظ السلام بفضل مختلف التدابير والاستعدادات اللازمة لكفالة توافر قدرة النشر السريع.
    El análisis posterior ha demostrado que podrían existir otras posibilidades aún más eficientes y de costo más conveniente a través del desarrollo de acuerdos con fabricantes para el despliegue rápido de materiales mediante pedido. UN وقد تبين من تحليل لاحق أنه قد توجد بدائل أكثر كفاءة وفاعلية من حيث التكاليف وذلك من خلال عقد اتفاقات مع المنتجين من أجل النشر السريع للمخزونات عند الطلب.
    Sin embargo, esto de por sí no proporciona a las Naciones Unidas una capacidad de despliegue rápido. UN بيد أن هذا في حد ذاته لا يعطي اﻷمم المتحدة قدرة على النشر السريع.
    También acoge favorablemente la intención de la Secretaría de incluir personal de policía civil al desarrollar la capacidad de despliegue rápido desde los cuarteles generales. UN وترحب أيضا بعزم اﻷمانة العامة إدراج عنصر موظفي الشرطة المدنية في تطويرها لقدرة مقر القيادة على النشر السريع.
    Ya es hora de que entre en funcionamiento el cuartel general de misiones de despliegue rápido. UN ولقد حــان الوقت لكي يــدخل المقر العام لبعثات النشر السريع طور التشغيل الفعلي.
    Habida cuenta de todo esto, la Secretaría examina actualmente el ofrecimiento de diversos Estados Miembros de establecer un cuartel general de despliegue rápido sin costo alguno para la Organización. UN ومن أجل ذلك، تدرس اﻷمانة العامة حاليا عرضا مقدما من عدد من الدول اﻷعضاء ﻹنشاء مقر للنشر السريع بلا تكلفة على المنظمة.
    Esperan que dicho informe sirva de apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas para responder rápidamente a las demandas de despliegue rápido de fuerzas de mantenimiento de la paz en zonas de conflicto. UN ونأمل أنه سيدعم جهود اﻷمم المتحدة بصدد الاستجابة بسرعة الى مطالب الوزع السريع لقوات حفظ السلم في مناطق المنازعات.
    Un complemento importante de los acuerdos sería el cuartel general de despliegue rápido. UN وسوف يكون فريق المقر للانتشار السريع مكملا هاما للترتيبات الاحتياطية القائمة.
    En un inicio, se espera contar con tres equipos de despliegue rápido. UN ويتوقع مبدئيا أن يتم إعداد ثلاثة أفرقة للوزع السريع.
    En ese aspecto, la idea de establecer capacidades permanentes y de reserva de despliegue rápido dentro de un marco de las Naciones Unidas merece consideración más detenida. UN وفي هذا الصدد، تستحق فكرة إنشاء قدرات دائمة واحتياطية يمكن نشرها بسرعة داخل إطار الأمم المتحدة بحثا إضافيا.
    Sin un despliegue rápido, había el peligro de que la frágil cesación del fuego comenzara a deshacerse. UN وقال إن عدم الإسراع بنشر البعثة سيعرض عملية وقف إطلاق النار الهشة لخطر التقويض.
    Los países africanos estaban interesados en el despliegue rápido de la AFISMA. UN وأعربت البلدان الأفريقية عن اهتمامها بالنشر السريع لبعثة الدعم الدولي.
    Hay necesidad imperiosa de pasar de la reacción a la prevención, mediante la vigilancia y el despliegue rápido. UN وثمة حاجة ماسة إلى الانتقال من رد الفعل إلى المنع عن طريق توخي اليقظة والقيام بالانتشار السريع.
    La Secretaría necesita una capacidad de despliegue rápido que le permita poner en marcha con éxito esas misiones. UN وقد طالبت الأمانة العامة بقدرات انتشار سريع لضمان النجاح في بدء عمل تلك البعثات.
    Filipinas apoya el concepto de los acuerdos de fuerzas de reserva y del despliegue rápido y está dispuesta a contribuir a dicho sistema. UN وقالت إن الفلبين تؤيد مفهوم الترتيبات الاحتياطية والنشر السريع. وهي مستعدة للمشاركة في هذا النظام.
    Las promesas de contribuciones contenidas en las respuestas positivas recibidas eran insuficientes para mejorar la capacidad de despliegue rápido de alguna de las misiones. UN إلا أن التبرعات المعلنة في الردود الإيجابية الواردة لم تكن كافية لإقامة قدرات نشر سريع معززة لأي بعثة.
    Resumen de la recomendación principal sobre la capacidad de despliegue rápido para información pública UN موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بإنشاء قدرة إعلامية سريعة الانتشار
    despliegue rápido de consejeros para prestar servicios de gestión del estrés postraumático en situaciones de emergencia en 2 misiones de mantenimiento de la paz UN سرعة نشر المستشارين المتخصصين في حالات الإجهاد لتوفير معالجة الإجهاد في الحالات الخطيرة الطارئة في عمليتين لحفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد