Participación en seminarios profesionales y conferencias sobre derecho internacional, diplomacia preventiva y reconstrucción nacional después de un conflicto | UN | الاشتراك في الندوات الفنية والمؤتمرات المعنية بالقانون الدولي والدبلوماسية الوقائية وبناء الدولة فيما بعد الصراع |
Este informe se presenta en el contexto de las medidas relacionadas con las misiones políticas especiales, incluidos los buenos oficios, y las misiones de diplomacia preventiva y consolidación de la paz después de los conflictos, adoptadas o previstas por la Asamblea General o el Consejo de Seguridad en respuesta a solicitudes de los gobiernos o recomendaciones del Secretario General. | UN | يُقدَّم هذا التقرير في سياق الإجراءات المتخذة أو المتوقع اتخاذها من جانب الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بشأن البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك المساعي الحميدة وبعثات الدبلوماسية الوقائية وبعثات بناء السلام بعد انتهاء النزاعات، بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام. |
La consolidación de la democracia es un componente vital de la diplomacia preventiva y el desarrollo económico y social. | UN | إن تعزيــز الديمقراطيــة عنصــر حيوي في الدبلوماسية الوقائية وفي التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Algunas de las recomendaciones, sin embargo, guardan relación con materias tales como la diplomacia preventiva y las actividades de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | إلا أن بعض التوصيات تتعلق بأمور مثل الدبلوماسية الوقائية وأنشطة اﻷمم المتحدة لصنع السلام. |
Esto representa una contribución importante a la diplomacia preventiva y al establecimiento de la paz. | UN | وهذا يمثل إسهاما ملحوظا في الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم. |
:: ¿De qué modo puede el Consejo apoyar los procesos políticos de la Unión Africana para prestar una atención renovada a las iniciativas de diplomacia preventiva y mediación en el continente africano? | UN | :: الكيفية التي يمكن بها للمجلس دعم العمليات السياسية للاتحاد الأفريقي التي تسعى إلى التركيز مجددا على الدبلوماسية الوقائية وجهود الوساطة في القارة الأفريقية |
Para hacerlo, debe desempeñar un papel más activo en materia de diplomacia preventiva y tomar iniciativas en la esfera del desarrollo. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، يجب أن يقوم بدور نشيط في الدبلوماسية الوقائية وأن يقوم بمبادرات في مجال التنمية. |
SUBPROGRAMA 1. BUENOS OFICIOS, diplomacia preventiva y ESTABLECIMIENTO | UN | البرنامج الفرعي ١: المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وصنع السلم |
1. Subprograma 1 del programa 1: Buenos oficios, diplomacia preventiva y establecimiento de la paz | UN | برنامج العمل البرنامج الفرعي ١ من البرنامج ١: المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وصنع السلم |
Programa: Buenos oficios, diplomacia preventiva y establecimiento de la paz | UN | البرنامج : المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وصنع السلم |
Este informe se presenta en el contexto de las medidas relacionadas con las misiones políticas especiales, incluidas las de buenos oficios, y las misiones de diplomacia preventiva y consolidación de la paz después de los conflictos, adoptadas o previstas por la Asamblea General o por el Consejo de Seguridad en respuesta a solicitudes de los gobiernos o recomendaciones del Secretario General. | UN | يقدَّم هذا التقرير في سياق الإجراءات المتخذة أو المتوقع اتخاذها من جانب الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بشأن البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك المساعي الحميدة وبعثات الدبلوماسية الوقائية وبعثات بناء السلام بعد انتهاء النزاعات، بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام. |
Este informe se presenta en el contexto de las medidas relacionadas con las misiones políticas especiales, incluidas las de buenos oficios, y las misiones de diplomacia preventiva y consolidación de la paz después de los conflictos, adoptadas o previstas por la Asamblea General o por el Consejo de Seguridad en respuesta a solicitudes de los gobiernos o recomendaciones del Secretario General. | UN | يُقدَّم هذا التقرير في سياق الإجراءات المتخذة أو المتوقع اتخاذها من جانب الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بشأن البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك المساعي الحميدة وبعثات الدبلوماسية الوقائية وبعثات بناء السلام بعد انتهاء النزاعات، بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام. |
Este informe se presenta en el contexto de las medidas relacionadas con las misiones políticas especiales, incluidas las de buenos oficios, y las misiones de diplomacia preventiva y consolidación de la paz después de los conflictos, adoptadas o previstas por la Asamblea General o por el Consejo de Seguridad en respuesta a solicitudes de los gobiernos o recomendaciones del Secretario General. | UN | يُقدَّم هذا التقرير في سياق الإجراءات المتخذة أو المتوقع اتخاذها من جانب الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بشأن البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك المساعي الحميدة وبعثات الدبلوماسية الوقائية وبعثات بناء السلام بعد انتهاء النزاعات، بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام. |
Por consiguiente, la inversión en el desarrollo debe ser considerada como una inversión en la diplomacia preventiva y en la consolidación de la paz. | UN | ولذلك، فإن أي استثمار في التنمية يجب أن ينظر إليه بأنه استثمار في الدبلوماسية الوقائية وفي بناء السلم. |
El papel de la mujer en la diplomacia preventiva y en el mantenimiento de la paz y la persistente ausencia de la mujer de las negociaciones de paz son motivo de especial preocupación para mi delegación. | UN | إن دور المرأة في الدبلوماسية الوقائية وفي حفظ السلام وغياب المرأة المستمر من مفاوضات السلام مثار قلق خاص لوفدي. |
La segunda sería aumentar el crédito existente para actividades imprevistas y extraordinarias y permitir su utilización en todas las actividades de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz y sólo a las comprendidas en el ámbito estricto de la paz y la seguridad internacionales. | UN | والثاني هو زيادة الاعتماد الحالي المخصص لﻷنشطة غير المتوقعة واﻷنشطة غير العادية وإتاحته لجميع اﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وليس فقط لﻷنشطة المتصلة بصون السلام واﻷمن الدوليين حسب تعريفهما الضيق. |
También se ha reforzado su papel en el ámbito de la diplomacia preventiva y de la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | كما تعزز دورها في الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد إنتهاء الصراع. |
1. diplomacia preventiva y apoyo a los procesos de paz Las Naciones Unidas procuran anticipar posibles conflictos y actuar de manera proactiva para ayudar a resolverlos mediante la diplomacia preventiva y la mediación. | UN | 22 - تهدف الأمم المتحدة إلى استشراف النـزاعات المحتملة والأخذ بنهج استباقي في المساعدة على حلّ هذه النـزاعات من خلال الدبلوماسية الوقائية وجهود الوساطة. |
A este respecto, la Organización debe estudiar más a fondo las posibilidades de la diplomacia preventiva y no ahorrar esfuerzos para acometer las causas económicas y sociales de las situaciones de crisis. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمنظمة أن تنظر مسبقا في امكانيات تطبيق الدبلوماسية الوقائية وأن تبذل كل جهد ممكن من أجل التصدي للعوامل الاقتصادية والاجتماعية اﻷصلية التي تتسبب في وقوع حالات اﻷزمات. |
La segunda aclaración se refiere a la diferencia entre diplomacia preventiva y despliegue preventivo. | UN | ٧ - والمجال الثاني الذي يحتاج إلى اﻹيضاح هو التمييز بين الدبلوماسية الوقائية والانتشار الوقائي. |
A nuestro juicio, la diplomacia preventiva y la gestión de las crisis son elementos esenciales para modelar el papel futuro de la CSCE. | UN | ونرى أن الدبلوماسية الوقائية وإدارة اﻷزمات عنصران جوهريان في صياغة الدور المقبل للمؤتمر. |
Las Naciones Unidas deben invertir más capital político y más recursos en la diplomacia preventiva y los procesos de reconciliación. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تستثمر المزيد من الرصيد السياسي والموارد في الدبلوماسية الوقائية وعمليات المصالحة. |
IV. El desarrollo de la diplomacia preventiva y | UN | توسيع نطاق الدبلوماسية الوقائية وفض المنازعات |
No obstante, todavía están pendientes las decisiones sobre la consolidación de la paz después de los conflictos, la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. | UN | أما المقرران الخاصان ببناء السلم في أعقاب الصراع وبالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام فما زالا معلقين. |