ويكيبيديا

    "directrices de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجيهية
        
    • مبادئ توجيهية
        
    • تقديم توجيهات بشأن
        
    • التوجيهات المتعلقة
        
    • توجيهية في مجال
        
    • توجيهية بشأن
        
    • توجيهات في مجال
        
    • بمبادئ توجيهية
        
    • توجيهية تتعلق
        
    • من توجيهات
        
    • التوجيه في مجال
        
    • توجيهات من
        
    • لمبادئ توجيهية
        
    • التوجيهات الصادرة عن
        
    • توجيهية خاصة
        
    directrices de PROCEDIMIENTO PARA UN POSIBLE UN المبادئ التوجيهية اﻹجرائية لمشروع بروتوكول
    Estas directrices de política y los procedimientos del Comité de Contratos de la Sede se aplicarán plenamente a esas presentaciones. UN وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة العامة وإجراءات لجنة العقود بالمقر بصورة تامة على كل هذه العروض.
    En las directrices de la Convención tal vez sería necesario incluir una referencia directa a estas dos cuestiones. UN وقد تتطلب هاتان القضيتان إشارة مباشرة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاتفاقية اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ.
    Es preciso elaborar directrices de política para toda la Organización para la gestión eficaz de la utilización de fuentes externas; UN وثمة حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية للسياسات على نطاق المنظمة ﻹدارة عملية الاستعانة بمصادر خارجية إدارة فعالة.
    directrices de política del programa contra la droga UN تقديم توجيهات بشأن السياسة العامة إلى برنامج
    Políticas y directrices de gestión de efectivo UN السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية
    Políticas y directrices de gestión del efectivo UN السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية
    Las directrices de la OMI no cubren la cuestión del establecimiento de una zona especialmente sensible por estas razones. UN ويبدو أن المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية لا تتناول إقامة المناطق البحرية الشديدة الحساسية لذلك الغرض.
    Cuestiones de la presentación de informes: aplicación de las directrices de la Convención Marco UN قضايا الإبلاغ: استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Ese principio fue refrendado nuevamente por consenso en las directrices de la Comisión de Desarme. UN وتم أيضاً تأييد ذلك المبدأ بتوافق الآراء في المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح.
    directrices de selección actualizadas, aprobadas por el Secretario General Adjunto y distribuidas a 75 países que aportan agentes de policía UN استكمال المبادئ التوجيهية للاختيار، وموافقة وكيل الأمين العام عليها وتوزيعها على 75 بلدا من البلدان المساهمة بالشرطة
    Se habían publicado directrices de normalización y se habían tramitado 160.000 nombres. UN وأُفيد بأن المبادئ التوجيهية للتوحيد نُشرت، وجُهِز 000 160 اسم.
    Cuando no haya ninguna garantía por parte del exportador de que se cumplirán las directrices de la MPPI. UN عندما لا يكون هناك ضمان من المصدر بالالتزام بالمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    El programa fue parte de un acuerdo conjunto con el Gobierno del Reino Unido sobre directrices de préstamo. UN ويدخل هذا البرنامج في إطار اتفاق مشترك مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن المبادئ التوجيهية للاقتراض.
    En cambio, en las directrices de la OMS no se prevé ninguna excepción. UN ومع ذلك، لا تسمح المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية بأي استثناء.
    Añadió que el Fondo trabajaba para conseguir que las directrices de auditoría fuesen claras y fáciles de utilizar. UN وأضافت أن صندوق السكان يعمل على جعل المبادئ التوجيهية الخاصة بمراجعة الحسابات واضحة وسهلة الاستعمال.
    El PNUD también está actualizando el enfoque de verificación de los resultados de desarrollo de sus directrices de auditoría. UN كما أن البرنامج الإنمائي يستكمل نهجه للتحقق من نتائج التنمية في المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات لديه.
    Algunas directrices de la Guía de la práctica van acompañadas de cláusulas tipo. UN بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية.
    Se estaban elaborando directrices de política para la realización de auditorías nacionales. UN وجاري وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة ﻹجراء مراجعات الحسابات الوطنية.
    directrices de política del programa contra la droga UN تقديم توجيهات بشأن السياسة العامة إلى برنامج المخدِّرات
    Tiene que desempeñar un papel fundamental en la dirección, la coordinación y la supervisión generales de la aplicación de las directrices de política establecidas por la Asamblea General. UN فللمكتب دور حاسم ينبغي أن يضطلع به في التوجيه العام لتنفيذ التوجيهات المتعلقة بالسياسات والتي حددتها الجمعية العامة وفي تنسيق هذه التوجيهات ورصد تنفيذها.
    :: Elaboración del curso de formación y directrices de gestión de registros para el Departamento UN :: إعداد دورة تدريبية ومبادئ توجيهية في مجال إدارة السجلات، على مستوى الإدارة
    ¿Existen directrices de ética profesional para el personal? UN هل لديكم مبادئ توجيهية بشأن الأخلاقيات المهنية لدى الموظفين؟
    directrices de política del programa contra el delito de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN توجيهات في مجال السياسة العامة لبرنامج الجريمة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    A menos que se adopten directrices de tipo generalista, se corre el riesgo de que la solución de un problema no haga sino agravar los demás. UN وما لم يتم التقيد بمبادئ توجيهية شاملة، سيكون ثمة خطر بأن تؤدي الحلول المتعلقة بأحد التحديات إلى خلق مصاعب في مجالات أخرى.
    También hay directrices de política para los casos de maltrato de los niños. UN وهناك أيضا مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسة لمكافحة سوء معاملة اﻷطفال.
    Decisión adoptada de conformidad con el párrafo B del artículo 15 de las directrices de Demarcación de la Comisión UN القرار المتخذ عملا بالمادة 15 باء من توجيهات اللجنة بشأن تخطيط الحدود
    Por lo que respecta a la promoción, las instituciones competentes de las Naciones Unidas no promovieron adecuadamente el Nuevo Programa, debido sobre todo, a la falta de mandatos y directrices de política claros. UN ففيما يتعلق بالدعوة، لم تروج مؤسسات اﻷمم المتحدة المختصة بالقدر الكافي للبرنامج الجديد ويعزى هذا بوجه خاص إلى الافتقار إلى ولايات محددة وانعدام التوجيه في مجال السياسة العامة.
    Este Código lo completan las directrices de la Asociación de Jefes Superiores de Policía. UN وتكمل هذه المدونة توجيهات من رابطة كبار موظفي الشرطة.
    Se ha redactado un proyecto de directrices de programación para la maternidad sin riesgos, que se está examinando a nivel nacional. UN وجرى إعداد مشروع لمبادئ توجيهية برنامجية من أجل اﻷمومة المأمونة وهو قيد الاستعراض على الصعيد القطري.
    6. El experto cumplirá todas las normas, reglamentos, instrucciones, procedimientos o directrices de las Naciones Unidas. UN 6- يمتثل الخبير لجميع القواعد أو الأنظمة أو التعليمات أو الإجراءات أو التوجيهات الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Durante la inspección, se siguen unas directrices de sanidad y seguridad. UN وتسير عملية التفتيش وفقاً لمبادئ توجيهية خاصة بالصحة والسلامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد