directrices de PROCEDIMIENTO PARA UN POSIBLE | UN | المبادئ التوجيهية اﻹجرائية لمشروع بروتوكول |
Estas directrices de política y los procedimientos del Comité de Contratos de la Sede se aplicarán plenamente a esas presentaciones. | UN | وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة العامة وإجراءات لجنة العقود بالمقر بصورة تامة على كل هذه العروض. |
En las directrices de la Convención tal vez sería necesario incluir una referencia directa a estas dos cuestiones. | UN | وقد تتطلب هاتان القضيتان إشارة مباشرة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاتفاقية اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ. |
Es preciso elaborar directrices de política para toda la Organización para la gestión eficaz de la utilización de fuentes externas; | UN | وثمة حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية للسياسات على نطاق المنظمة ﻹدارة عملية الاستعانة بمصادر خارجية إدارة فعالة. |
directrices de política del programa contra la droga | UN | تقديم توجيهات بشأن السياسة العامة إلى برنامج |
Políticas y directrices de gestión de efectivo | UN | السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية |
Políticas y directrices de gestión del efectivo | UN | السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية |
Las directrices de la OMI no cubren la cuestión del establecimiento de una zona especialmente sensible por estas razones. | UN | ويبدو أن المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية لا تتناول إقامة المناطق البحرية الشديدة الحساسية لذلك الغرض. |
Cuestiones de la presentación de informes: aplicación de las directrices de la Convención Marco | UN | قضايا الإبلاغ: استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Ese principio fue refrendado nuevamente por consenso en las directrices de la Comisión de Desarme. | UN | وتم أيضاً تأييد ذلك المبدأ بتوافق الآراء في المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح. |
directrices de selección actualizadas, aprobadas por el Secretario General Adjunto y distribuidas a 75 países que aportan agentes de policía | UN | استكمال المبادئ التوجيهية للاختيار، وموافقة وكيل الأمين العام عليها وتوزيعها على 75 بلدا من البلدان المساهمة بالشرطة |
Se habían publicado directrices de normalización y se habían tramitado 160.000 nombres. | UN | وأُفيد بأن المبادئ التوجيهية للتوحيد نُشرت، وجُهِز 000 160 اسم. |
Cuando no haya ninguna garantía por parte del exportador de que se cumplirán las directrices de la MPPI. | UN | عندما لا يكون هناك ضمان من المصدر بالالتزام بالمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة. |
El programa fue parte de un acuerdo conjunto con el Gobierno del Reino Unido sobre directrices de préstamo. | UN | ويدخل هذا البرنامج في إطار اتفاق مشترك مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن المبادئ التوجيهية للاقتراض. |
En cambio, en las directrices de la OMS no se prevé ninguna excepción. | UN | ومع ذلك، لا تسمح المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية بأي استثناء. |
Añadió que el Fondo trabajaba para conseguir que las directrices de auditoría fuesen claras y fáciles de utilizar. | UN | وأضافت أن صندوق السكان يعمل على جعل المبادئ التوجيهية الخاصة بمراجعة الحسابات واضحة وسهلة الاستعمال. |
El PNUD también está actualizando el enfoque de verificación de los resultados de desarrollo de sus directrices de auditoría. | UN | كما أن البرنامج الإنمائي يستكمل نهجه للتحقق من نتائج التنمية في المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات لديه. |
Algunas directrices de la Guía de la práctica van acompañadas de cláusulas tipo. | UN | بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية. |
Se estaban elaborando directrices de política para la realización de auditorías nacionales. | UN | وجاري وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة ﻹجراء مراجعات الحسابات الوطنية. |
directrices de política del programa contra la droga | UN | تقديم توجيهات بشأن السياسة العامة إلى برنامج المخدِّرات |
Tiene que desempeñar un papel fundamental en la dirección, la coordinación y la supervisión generales de la aplicación de las directrices de política establecidas por la Asamblea General. | UN | فللمكتب دور حاسم ينبغي أن يضطلع به في التوجيه العام لتنفيذ التوجيهات المتعلقة بالسياسات والتي حددتها الجمعية العامة وفي تنسيق هذه التوجيهات ورصد تنفيذها. |
:: Elaboración del curso de formación y directrices de gestión de registros para el Departamento | UN | :: إعداد دورة تدريبية ومبادئ توجيهية في مجال إدارة السجلات، على مستوى الإدارة |
¿Existen directrices de ética profesional para el personal? | UN | هل لديكم مبادئ توجيهية بشأن الأخلاقيات المهنية لدى الموظفين؟ |
directrices de política del programa contra el delito de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | توجيهات في مجال السياسة العامة لبرنامج الجريمة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
A menos que se adopten directrices de tipo generalista, se corre el riesgo de que la solución de un problema no haga sino agravar los demás. | UN | وما لم يتم التقيد بمبادئ توجيهية شاملة، سيكون ثمة خطر بأن تؤدي الحلول المتعلقة بأحد التحديات إلى خلق مصاعب في مجالات أخرى. |
También hay directrices de política para los casos de maltrato de los niños. | UN | وهناك أيضا مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسة لمكافحة سوء معاملة اﻷطفال. |
Decisión adoptada de conformidad con el párrafo B del artículo 15 de las directrices de Demarcación de la Comisión | UN | القرار المتخذ عملا بالمادة 15 باء من توجيهات اللجنة بشأن تخطيط الحدود |
Por lo que respecta a la promoción, las instituciones competentes de las Naciones Unidas no promovieron adecuadamente el Nuevo Programa, debido sobre todo, a la falta de mandatos y directrices de política claros. | UN | ففيما يتعلق بالدعوة، لم تروج مؤسسات اﻷمم المتحدة المختصة بالقدر الكافي للبرنامج الجديد ويعزى هذا بوجه خاص إلى الافتقار إلى ولايات محددة وانعدام التوجيه في مجال السياسة العامة. |
Este Código lo completan las directrices de la Asociación de Jefes Superiores de Policía. | UN | وتكمل هذه المدونة توجيهات من رابطة كبار موظفي الشرطة. |
Se ha redactado un proyecto de directrices de programación para la maternidad sin riesgos, que se está examinando a nivel nacional. | UN | وجرى إعداد مشروع لمبادئ توجيهية برنامجية من أجل اﻷمومة المأمونة وهو قيد الاستعراض على الصعيد القطري. |
6. El experto cumplirá todas las normas, reglamentos, instrucciones, procedimientos o directrices de las Naciones Unidas. | UN | 6- يمتثل الخبير لجميع القواعد أو الأنظمة أو التعليمات أو الإجراءات أو التوجيهات الصادرة عن الأمم المتحدة. |
Durante la inspección, se siguen unas directrices de sanidad y seguridad. | UN | وتسير عملية التفتيش وفقاً لمبادئ توجيهية خاصة بالصحة والسلامة. |