ويكيبيديا

    "directrices de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجيهية لمنظمة التعاون
        
    • التوجيهية للمنظمة
        
    • التوجيهية التي وضعتها
        
    • التوجيهية الواردة في
        
    • التوجيهية لمبادرة
        
    • التوجيهية للاتحاد
        
    • التوجيهية في
        
    • التوجيهية التي وضعها
        
    • التوجيهية الصادرة عن
        
    • التوجيهية للتقييم
        
    • التوجيهية للجنة
        
    • التوجيهية المنصوص عليها في
        
    • التوجيهية لمكتب
        
    • التوجيه الصادر عن
        
    • المبادئ التوجيهية من أجل
        
    El mayor nivel de consenso internacional se refleja en las Directrices de la OCDE tituladas OECD Guidelines on the Protection of Privacy and Transborder Flows of Personal Data. UN ويتجسد أعلى مستوى للتوافق الدولي في المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تحمي حرمة الحياة الخاصة ونقل البيانات الشخصية عبر الحدود.
    Algunos aspectos de los métodos de las ganancias de las transacciones se examinaban también con más detalles prácticos que en las Directrices de la OCDE. UN كما يناقش جوانب من أساليب أرباح المعاملات بتفصيل عملي أكبر مما جاء في المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Las Directrices de la OMI no cubren la cuestión del establecimiento de una zona especialmente sensible por estas razones. UN ويبدو أن المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية لا تتناول إقامة المناطق البحرية الشديدة الحساسية لذلك الغرض.
    La mayoría de los países que presentaron informes habían utilizado las Directrices de la Secretaría. UN واستخدمت أغلبية البلدان المقدمة للتقارير المبادئ التوجيهية التي وضعتها اﻷمانة العامة.
    Algunas Directrices de la Guía de la práctica van acompañadas de cláusulas tipo. UN بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية.
    Cuando no haya ninguna garantía por parte del exportador de que se cumplirán las Directrices de la MPPI. UN عندما لا يكون هناك ضمان من المصدر بالالتزام بالمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    El Gobierno concede diversas ayudas al sector agropecuario local; esas medidas están en conformidad con las Directrices de la UE relativas a las ayudas públicas. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لدعم الصناعة الزراعية المحلية بمختلف الوسائل. وتمتثل تلك التدابير مع الخطوط التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن إعانة الدولة.
    El examen de las Directrices de la OCDE fue la respuesta de los principales países industrializados a los cambios políticos y económicos de comienzos del decenio de 1970. UN وجاءت مناقشة المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي استجابة للبلدان الصناعية الرئيسية للتغيرات الاقتصادية والسياسية التي حدثت في أوائل السبعينات.
    Explicó que las Directrices de la OCDE se habían ampliado con ejemplos de aplicación, en particular relativos a los métodos de fraccionamiento de los beneficios y los elementos intangibles. UN وأوضح أن المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد جرى توسيع نطاقها لتشمل أمثلة تبين كيفية تطبيق هذه المبادئ، ولا سيما فيما يتعلق بطرق اقتسام اﻷرباح وباﻷمور غير المادية.
    32. Desde su aprobación inicial en 1977, las Directrices de la OCDE han sido objeto de revisiones periódicas. UN 32 - وتُستعرض المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بانتظام منذ اعتمادها لأول مرة عام 1977.
    Por ejemplo, no se ha conseguido introducir este concepto en las Directrices de la ISO. UN وعلى سبيل المثال لم تنجح المحاولات التي بذلت لادماج هذا المفهوم في المبادئ التوجيهية للمنظمة العالمية لتوحيد المقاييس.
    Al inspirarse en las Directrices de la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores (INTOSAI), las Naciones Unidas demuestran además su voluntad de seguir los principios a los que se han adherido casi todos los Estados Miembros. UN وفضلا عن ذلك، فبالاستقاء من المبادئ التوجيهية للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، دللت اﻷمم المتحدة على عزمها على التقيد بمبادئ المراقبة ذاتها التي وافقت عليها عمليا كافة الدول اﻷعضاء.
    También podría hacerse referencia a las Directrices de la OMI. UN ويمكن الإشارة هنا إلى المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية.
    En muchos de ellos se han adoptado las Directrices de la ONUDI sobre la seguridad integrada en la formulación de plaguicidas, elaboradas para los países en desarrollo. UN واعتمد عدد كبير من البلدان النامية المبادئ التوجيهية التي وضعتها اليونيدو بشأن تحقيق اﻷمان المتكامل بصدد تكوين مبيدات اﻵفات، والتي صيغت للبلدان النامية.
    Se deben prever los recortes presupuestarios y los cambios geopolíticos que probablemente caractericen el próximo decenio, sin dejar de tener presentes las Directrices de la Asamblea General en relación con una distribución geográfica equitativa. UN وعليه أن يتنبأ بالاقتطاعات من الميزانية وبالتغيرات الجغرافية السياسية التي يحتمل أن يتسم بها العقد المقبل، وفي الوقت نفسه مراعاة المبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة لعدالة التوزيع الجغرافي.
    Algunas Directrices de la Guía de la práctica van acompañadas de cláusulas tipo. UN بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية.
    Un total de 1.200 organizaciones públicas y privadas publicaron informes sobre sostenibilidad elaborados teniendo en cuenta las Directrices de la Iniciativa Mundial sobre la Presentación de Informes (GRI). UN وقد نشر ما مجموعه 200 1 منظمة عامة وخاصة تقارير الاستدامة مستخدمة في ذلك المبادئ التوجيهية لمبادرة الإبلاغ العالمية.
    Las Directrices de la Unión Europea sobre las niñas y los conflictos armados constituyen un útil marco para realizar actividades en esa esfera. UN وتوفر المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن الأطفال والصراعات المسلحة إطاراً مفيداً للنشاط في ذلك المجال.
    Reafirmando la importancia de las reglas, normas y Directrices de la Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, UN إذ يعيد تأكيد أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    En este sentido, se tendrán en cuenta las Directrices de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los derivados de la Declaración del Milenio. UN وستـُـراعى في هذا الصدد المبادئ التوجيهية التي وضعها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلاً عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    La Comisión alienta a la MINURCAT a que asegure que se cumplan cabalmente las Directrices de la Asamblea. UN وتشجع اللجنة البعثة على ضمان الامتثال التام للمبادئ التوجيهية الصادرة عن الجمعية.
    :: Directrices de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN :: المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Todas las medidas adoptadas en esta dirección se han elaborado de manera que se ajusten a las Directrices de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وقد وضعت كافة التدابير المتخذة في هذا المجال لكي تبقى متسقة مع المبادئ التوجيهية للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    1324. La Subdivisión de Seguridad Agrícola del Departamento de Agricultura concede préstamos y otras formas de asistencia financiera para las operaciones agrícolas viables con arreglo a las Directrices de la Ley de desarrollo agrícola. UN ٤٢٣١- وفي إطار فرع شبكة اﻷمن الزراعي بوزارة الزراعة، تقدم الائتمانات وغيرها من أشكال المساعدة المالية للمشروعات الزراعية السليمة بموجب المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في قانون التنمية الزراعية.
    Los jefes de las oficinas añaden otros funcionarios conforme a las Directrices de la Oficina de Ética, que examina a continuación estas adiciones. UN ثم يضيف رؤساء المكاتب موظفين إضافيين وفق المبادئ التوجيهية لمكتب الأخلاقيات، ويراجع المكتب تلك الإضافات.
    Trató las Directrices de la IASB sobre el valor razonable de los instrumentos financieros así como las normas sobre desvalorización, las opciones de valor razonable y los derivados implícitos. UN وناقش التوجيه الصادر عن المجلس الدولي للمعايير المحاسبية بشأن القيمة العادلة للأدوات المالية، فضلاً عن قواعد تناقص القيمة، وخيارات القيمة العادلة والمشتقات المالية الكامنة.
    - Directrices de la política activa de empleo para 2002 y 2003; UN - المبادئ التوجيهية من أجل سياسة التشغيل النشيط بالنسبة لعامي 2002 و2003؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد