ويكيبيديا

    "disciplinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخصصات
        
    • تخصصات
        
    • الاختصاصات
        
    • الضوابط
        
    • ضوابط
        
    • الميادين
        
    • فروع
        
    • الفروع
        
    • والتخصصات
        
    • الألعاب
        
    • الاختصاص
        
    • للاختصاصات
        
    • بضوابط
        
    • الانضباط
        
    • موضوعات
        
    La comunidad oceánica se compone de diversos intereses y representa una variedad de disciplinas. UN إن مجتمع المحيطات يتشكل من مصالح متعددة ويمثل طائفة متنوعة من التخصصات.
    i) El Comité Directivo deberá reunir diversas disciplinas técnicas y competencias técnicas regionales y contar con una representación variada. UN ' 1` يجب أن تعكس لجنة التسيير مجموعة متنوعة من التخصصات التقنية، والخبرات الإقليمية، والتمثيل الإقليمي.
    También se habló de la necesidad de contratar al personal del FMI entre una mayor diversidad de disciplinas académicas. UN ونوقشت أيضا الحاجة إلى استقدام موظفي صندوق النقد الدولي بقدر أكبر من التنوع في التخصصات الأكاديمية.
    • La investigación en la esfera del desarrollo sostenible exige conocimientos especializados de muchas disciplinas. UN ● تتطلب البحوث المتعلقة بقضايا التنمية المستدامة دراية فنية من تخصصات مختلفة كثيرة.
    Mantiene colecciones de referencia sobre estas disciplinas para promover el estudio científico en Filipinas. UN وهو يحتفظ بمجموعات مرجعية في هذه الاختصاصات للاضطلاع بالدراسات العلمية في الفلبين.
    Ello únicamente puede lograrse si estamos preparados para aceptar las disciplinas que impone la liberalización del comercio mundial. UN وهذا لن يحدث إلا إذا كنا مستعدين جميعا لقبول الضوابط التي يفرضها تحرير التجارة العالمية.
    Unas disciplinas internacionales claras acerca de la aplicación de estas medidas redundarían en beneficio general de los países en desarrollo. UN وتوافر ضوابط تنظيمية دولية واضحة بشأن تطبيق هذه التدابير من شأنه أن يخدم المصلحة العامة للبلدان النامية.
    :: Adoptar un enfoque interdisciplinario y multidisciplinario que incorpore todas las disciplinas pertinentes, entre ellas las ciencias sociales y naturales UN :: اتباع نهج متعدد التخصصات وشاملا لها يجمع بين الميادين ذات الصلة، بما فيها العلوم الاجتماعية والطبيعية
    La entidad solicitante cuenta con una sección de investigación marina con mucha experiencia y bien equipada, que abarca todas las disciplinas geocientíficas. UN ويشتمل المعهد مقدم الطلب على قسم للبحوث البحرية ذي خبرة جيدة ومجهزا تجهيزا جيدا، وفيه جميع التخصصات العلمية الجيولوجية.
    Si vienen a mi laboratorio en la Universidad de Sussex, verán científicos de disciplinas diferentes incluso hasta filósofos. TED إذا جئت إلى مختبري بجامعة ساسكس، ستجد علماءً من مختلف التخصصات وفي بعض الأحيان فلاسفة.
    Se trató de que estuviera representada la gama completa de disciplinas científicas pertinentes y regiones geográficas. UN وبذلت جهود لكي يمثل في الاجتماعات نطاق كامل من التخصصات العلمية ذات الصلة ومن المناطق الجغرافية.
    También podría invitarse a expertos escogidos especializados en disciplinas científicas y representantes de organizaciones multilaterales para que colaboraran en la labor de los consejos. UN ويمكن أيضا أن يُدعى للمساعدة في عمل المجالس خبراء تقنيون منتقون في التخصصات العلمية وممثلون للمنظمات المتعددة اﻷطراف.
    Dichos centros impartirán educación y formación en las disciplinas y aplicaciones relacionadas con el espacio a particulares procedentes de países en desarrollo. UN وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    La reestructuración realzaría el enfoque multidisciplinario de la Comisión y las relaciones entre disciplinas. UN وتركز اعادة التشكيل على نهج تعدد التخصصات الذي تتسم به اللجنة وعلى الروابط بين تلك التخصصات.
    El personal de esos órganos debe tener competencias y conocimientos amplios en diversas disciplinas. UN فينبغي أن تكون لموظفي تلك الهيئات كفاءات واسعة ومهارات شاملة لعدة تخصصات.
    Además de los elevados costos financieros de muchas actividades científicas marinas, también se produce una falta de cohesión entre determinadas disciplinas. UN وإلى جانب التكاليف المالية الباهظة للعديد من الأنشطة العلمية البحرية، لا يوجد أيضا ترابط فيما بين تخصصات معينة.
    Después de cada curso, los participantes pudieron desarrollar las disciplinas pertinentes en sus respectivas naciones. UN وبعد كل دورة، عمل المشاركون على تنمية الاختصاصات الرياضية ذات الصلة في دولهم.
    Además, es necesario integrar la información en todas las disciplinas, organizaciones y regiones geográficas. UN كما أن ثمة حاجة إلى إدماج المعلومات عبر الضوابط والمنظمات والمناطق الجغرافية.
    La dedicación de los países en desarrollo al aprovechamiento cada vez mayor de las disciplinas del mercado y de la empresa privada había aumentado las oportunidades de cooperación internacional constructiva. UN فالتزام البلدان النامية بزيادة اعتمادها على ضوابط السوق والمؤسسات الخاصة يخلق فرصاً أفضل للتعاون الدولي البناء.
    Se tiene que ofrecer igualdad de oportunidades a las mujeres para dedicarse a estas disciplinas. UN ولا بد من أن يُكفل للنساء تكافؤ الفرص في سعيهن في هذه الميادين.
    Debería repetirse en todas las disciplinas del país la misma tenacidad, dinamismo y decisión que se observa en las estudiantes de derecho y las abogadas. UN فالإصرار والطموح والعزم بين الطالبات في كليات الحقوق والمحاميات هو ما يجب أن يحتذى به في جميع فروع العلم في البلد.
    Estos centros impartirán enseñanza y formación profesional en disciplinas y aplicaciones relacionadas con el espacio. UN وسوف تزود هذه المراكز اﻷفراد من البلدان النامية بالتعليم والتدريب في الفروع والتطبيقات المتصلة بالفضاء.
    El personal de las Naciones Unidas posee una amplia gama de conocimientos especializados y representa diversas disciplinas y experiencias profesionales. UN ويمثل موظفو اﻷمم المتحدة ذخيرة من المهارات والتخصصات والخلفيات الفنية المتنوعة.
    La sociedad estonia acepta la participación de la mujer en todas las disciplinas del deporte. UN ويقبل المجتمع الإستوني اشتراك المرأة في جميع ميادين الألعاب الرياضية.
    La investigación tradicional por disciplinas no es apropiada porque por ese método sólo se trata parte de un problema, sin tener en cuenta otros parámetros relacionados con él. UN فالبحث التقليدي الوحيد الاختصاص غير ملائم، ﻷن ذلك النهج لا يعالج إلا جزءا من المشكلة بمعزل عن المعالم اﻷخرى المترابطة.
    Los archivos y bases de datos de las distintas disciplinas operacionales de la Comisión Especial se mantuvieron separados y en ocasiones la separación existió incluso dentro de una misma disciplina. UN وكانت محفوظات اللجنة الخاصة وقواعد بياناتها تُحفظ بشكل مجزأ تبعاً للاختصاصات التشغيلية وأحيانا ضمن كل منها.
    Además, las negociaciones relativas a las disciplinas sobre la reglamentación nacional también han arrojado pocos resultados hasta el momento. UN بالإضافة إلى ذلك لم تحدث كذلك المفاوضات المتعلقة بضوابط التنظيم المحلية سوى نتائج بسيطة حتى الآن.
    No hay leyes que establezcan restricciones a las informaciones que se publican en la prensa escrita, aunque se exige a los medios de radiodifusión que observen algunas disciplinas. UN وليست هناك أية قوانين تقيد اﻹخبار الصحفي، وإن كان يشترط من وسائل البث مراعاة قدر من الانضباط.
    El desequilibrio de género llega al máximo grado en las disciplinas de salud. UN وعدم التوازن بين الجنسين هو أكبر ما يكون في موضوعات الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد