ويكيبيديا

    "docentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليمية
        
    • المدرسين
        
    • المعلمين
        
    • التدريس
        
    • تعليمية
        
    • الأكاديمية
        
    • مدرسين
        
    • المدرسون
        
    • التربوية
        
    • للمدرسين
        
    • مدرس
        
    • معلم
        
    • معلمين
        
    • المدربين
        
    • مدرسا
        
    En los informes procedentes de algunos países se consignan resultados positivos en la labor de prevención realizada en instituciones docentes. UN وتشير التقارير الواردة من عدد من البلدان الى تحقق نتائج ايجابية في أعمال المنع في المؤسسات التعليمية.
    ii) Publicaciones, representaciones visuales y materiales docentes para su distribución en seminarios y cursos prácticos de las Naciones Unidas; UN ' ٢` توفير المنشورات والمعروضات والمواد التعليمية للتوزيع في الحلقات الدراسية وحلقات العمل التابعة لﻷمم المتحدة؛
    El Comité reconoce que será necesario aumentar las actividades de formación de docentes. UN وتقر اللجنة بأن هذا يتطلب بذل مزيد من الجهود لتدريب المدرسين.
    El instituto emplea a algunos docentes locales, pero la mayoría son extranjeros. UN وفي حين يوجد بعض المعلمين المحليين فإن معظمهم من الوافدين.
    El Programa de auxiliares docentes romaníes de Letonia ha sido señalado por el Consejo de Europa como ejemplo de buena práctica. UN ومشروع لاتفيا بشأن مساعدي التدريس من الروما قد اعترف به مجلس أوروبا باعتباره مثالاً من أمثلة الممارسات الجيدة.
    El derecho marroquí no limita en modo alguno el libre ejercicio de ese derecho, así como el de abrir y dirigir centros docentes. UN ولا ينص القانون المغربي على أية قيود تحول دون الممارسة الحرة لهذا الحق، أو الحق في إنشاء مؤسسات تعليمية وإدارتها.
    ii) Publicaciones, representaciones visuales y materiales docentes para su distribución en seminarios y cursos prácticos de las Naciones Unidas; UN ' ٢` توفير المنشورات والمعروضات والمواد التعليمية للتوزيع في الحلقات الدراسية وحلقات العمل التابعة لﻷمم المتحدة؛
    El Estado no pone ningún obstáculo a quienes desean estudiar en instituciones docentes independientes. UN ولا تضع الدولة أية عوائق أمام الراغبين في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية المستقلة.
    Este rápido crecimiento pone a prueba la capacidad del Estado de prestar servicios docentes eficaces. UN وهذا النمو السريع يمارس ضغطا على قدرة الحكومة على توفير الخدمات التعليمية الفعﱠالة.
    Los graduados de centros docentes privados tienen el mismo derecho de acceso a la siguiente etapa: la enseñanza superior. UN ويتساوى خريجو المؤسسات التعليمية العامة والخاصة في الحق في إمكانية الالتحاق بالمرحلة التالية من التعليم العالي.
    Está en preparación un informe final que resume esos resultados para uso en los programas nacionales de SIDA y en las instituciones docentes. UN ويجري إعداد تقرير نهائي يضم هذه النتائج كي تستخدمه البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز والمؤسسات التعليمية الوطنية.
    Diversos programas con el Ministerio de Educación, como por ejemplo capacitación de profesores, nuevas metodologías, reforma del programa de estudios y materiales docentes. UN وبرامج متنوعة مع وزارة الصحة مثل تدريب المعلمين، ومنهجيات جديدة، وإصلاح المناهج الدراسية ، والمواد التعليمية.
    El Comité reconoce que será necesario aumentar las actividades de formación de docentes. UN وتقر اللجنة بأن هذا يتطلب بذل مزيد من الجهود لتدريب المدرسين.
    Ese esfuerzo se tradujo en un brusco aumento de los sueldos de los docentes entre 1993 y 1996. UN وأدى هذا المجهود إلى ارتفاع حاد في مرتبات المدرسين ما بين عام ٣٩٩١ وعام ٦٩٩١.
    El número de docentes permanentes de este sector ha tenido una evolución constante y en aumento de 1994 a 1998. UN تطور عدد المعلمين الدائمين في هذا القطاع على نحو مستمر وتدريجي من عام 1994 إلى عام 1998.
    En las escuelas privadas la razón entre docentes y estudiantes es de 1:13. UN وفي المدارس الخاصة تبلغ نسبة المعلمين إلى الطلبة 1 إلى 13.
    La mujer desempeñaba una función de importancia en la adopción de decisiones únicamente en el sector de servicios con baja remuneración y en las profesiones docentes. UN وتضطلع المرأة فقط في قطاع الخدمات ذي اﻷجر المتدني وفي مهن التدريس بدور هام في اتخاذ القرارات.
    Las clases que hubieran debido impartirse en las escuelas clausuradas se dictaron en otros centros docentes. UN واستخدمت أماكن تعليمية بديلة لتدريس الفصول من المدارس التي كانت تغلق بأمر عسكري.
    Actividades docentes en el extranjero o en universidades estadounidenses en Francia UN الأنشطة الأكاديمية خارج فرنسا أو بالجامعات الأمريكية في فرنسا
    Se expresó la disposición a recibir a docentes extranjeros y enviar a profesores para su capacitación en el exterior. UN وكان ثمة إبداء للاستعداد لقبول أساتذة أجانب وإيفاد مدرسين للتدرب في الخارج.
    Se sugirió que se elaboraran ejemplos prácticos y se compilasen en un documento que podría ser utilizado por los docentes a fin de darlos a los estudiantes. UN واقترح وضع أمثلة عملية وجمعها في وثيقة يمكن أن يستخدمها المدرسون لسَوق أمثلة للطلبة.
    En total, se matricularon 232 funcionarios docentes, además de 179 maestros que ya estaban inscritos en la facultad. UN والتحق بهذه الدورات ٢٣٢ موظفا تربويا، إضافة إلى ١٧٩ معلما، ملتحقين فعليا بكلية العلوم التربوية.
    Además, se profundiza con charlas y seminarios sobre lactancia materna dirigidas a los docentes, alumnos y trabajadores de la Universidad. UN كما تنظم جلسات مناقشة وحلقات دراسية بشأن موضوع الرضاعة الطبيعية للمدرسين والطلاب والعاملين في الجامعات من الذكور.
    En la República Democrática del Congo, por ejemplo, se capacitó en educación para la paz a 6.000 docentes. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية تلقى 000 6 مدرس تدريبا في مجال التثقيف من أجل السلام.
    Hasta la fecha se brindó capacitación sobre educación sexual y prevención de la violencia sexual a 19.000 docentes. UN وقد تلقى 000 19 معلم التدريب في مجال التثقيف الجنسي ومنع العنف الجنسي، حتى الآن.
    El Viceministro de Educación indicó concretamente que los docentes sunnitas participan en la preparación de los manuales de enseñanza religiosa. UN وقال نائب وزير التربية إن معلمين سنﱠة يشتركون في وضع كتب التعليم الديني.
    Uno de los principales problemas es que los docentes y administradores capacitados en educación especial pasan muy pronto a ocupar otros empleos mucho mejor remunerados. UN ومن بين أبرز مشاكله سرعة تغير مدرسي ومديري التعليم الخاص المدربين تدريباً تقنياً بسبب النقل الى وظائف أخرى ذات رواتب أعلى.
    Trabajan en esos centros docentes 3.416 maestros, por lo menos. UN ويعمل في المدارس ما لا يقل عن ٦١٤ ٣ مدرسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد