ويكيبيديا

    "documentos del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من وثائق
        
    • وثائق من
        
    • الوثائق من
        
    • الوثائق المعروضة على
        
    • الوثائق في
        
    • الوثائق التابع
        
    • الوثائق الصادرة عن
        
    • الوثائق الخاصة
        
    • الوثائق التي كانت معروضة على
        
    • بالوثائق الصادرة من
        
    • إلى المعلومات المكتوبة التي وردت في
        
    • من وثائقها
        
    • وثائق النهج
        
    • وثائق لجنة
        
    • وثائق الوكالة
        
    Algunas respuestas se publicaron, a petición de los países interesados, como documentos del Consejo de Seguridad, mientras que otras se pusieron a disposición del Consejo. UN وفي حين نشر بعض هذه الردود، بناء على طلب البلدان المعنية، بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن، اتيح البعض اﻵخر أيضا للمجلس.
    El Presidente del Consejo debería hacer distribuir rápidamente esas solicitudes como documentos del Consejo. UN وينبغي لرئيس المجلس أن يعمم هذه الطلبات فورا بوصفها من وثائق المجلس.
    También presentó documentos del Ministerio de Sanidad que confirmaban la contratación del nuevo farmacéutico a partir de 1988 hasta la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما قدم وثائق من وزارة الصحة تؤكد استخدام الصيدلي الجديد ابتداء من عام 1988 وحتى تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Todavía no se han reunido documentos del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, el Ministerio de Retorno y Comunidades y el Ministerio de Justicia. UN ولم تجمع حتى الآن أي وثائق من وزارة الثقافة، والشباب، ووزارة المجتمعات المحلية وعمليات العودة ووزارة العدل.
    En forma análoga, los usuarios de los Estados Miembros utilizan en todo el mundo la Internet para recuperar documentos del sistema. UN كذلك يعتمد المستعملون من الدول اﻷعضاء في أرجاء العالم على اﻹنترنت في تنزيل الوثائق من نظام القرص الضوئي.
    documentos del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 25º período de sesiones UN الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والعشرين
    Ese documento se distribuyó a las delegaciones esta mañana y además, está disponible en el centro de distribución de documentos del Salón de la Asamblea General UN وقد عممت على الوفود صباح هذا اليوم، كما أنها متوافرة لدى مركز توزيع الوثائق في قاعة الجمعية العامة.
    Las delegaciones que deseen distribuir sus declaraciones a los medios de comunicación en formato impreso deberán proporcionar un mínimo de 300 ejemplares al mostrador de documentos del Centro de Prensa. UN وعلى الوفود الراغبة في إتاحة كلماتها لوسائط الإعلام في شكل مطبوع أن تزود مكتب الوثائق التابع لمركز وسائط الإعلام بـ 300 نسخة على الأقل منها.
    documentos del Consejo Económico y Social UN الوثائق الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Directrices sobre la presentación de documentos del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias UN المبادئ التوجيهية لتقديم الوثائق الخاصة بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
    El Gobierno de Burundi le agradecería que hiciera distribuir ese texto y la presente carta como documentos del Consejo de Seguridad. UN وسوف تكون الحكومة البوروندية ممتنـة لو تكرمتم بالعمـل علـى توزيـع هـذه الرسالـة ومرفقهـا بوصفهما من وثائق مجلس اﻷمن.
    El Presidente del Consejo debería hacer distribuir rápidamente esas solicitudes como documentos del Consejo. UN وينبغي لرئيس المجلس أن يعمم هذه الطلبات فورا بوصفها من وثائق المجلس.
    Le agradecería que distribuyera la presente carta así como el comunicado del anexo como documentos del Consejo de Seguridad. UN وأرجو منكم تعميم نص هذه الرسالة إضافة إلى نصّ البيان المرفق كوثيقتين من وثائق مجلس الأمن.
    La versión actualizada, que se publicará en breve, se divide en dos partes en las que se enumeran por separado los documentos del sistema de las Naciones Unidas y los materiales que no proceden de la Organización. UN وهذا المنشور الذي سيصدر قريبا يقع في جزأين، حيث تدرج وثائق من منظمة اﻷمم المتحدة ومواد من خارج اﻷمم المتحدة، كل على حدة.
    35. El Departamento de Estado de los Estados Unidos ha enviado a la Comisión documentos del equipo especial de investigaciones que puso a su disposición en septiembre y octubre de 1994. UN ٣٥ - وقدمت وزارة الخارجية للولايات المتحدة الى اللجنة وثائق من فريق التحقيقات الخاص الذي وضعته تحت تصرف اللجنة خلال شهري أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Pueden incluso estar en posesión de documentos del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) que les identifican como tales y les dan también libertad de circulación en las zonas fronterizas. UN وقد يحملون أيضا وثائق من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على أنهم لاجئون، وهذه تتيح لهم أيضا حرية الحركة في مناطق الحدود.
    Además, distribuirá documentos por conducto del nuevo sistema seguro en línea de seguimiento de documentos del sitio web para promover la distribución eficaz y oportuna de la información entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في مكان آمن على الموقع الشبكي، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب.
    documentos del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 25º período de sesiones UN الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والعشرين
    Todos los documentos de prueba fueron reubicados y presentados para su transferencia, y el 80% de los documentos del expediente de la causa fueron reubicados y están listos para su transferencia. UN وأعيد تخزين جميع مستندات الإثبات وقدمت لنقلها، وأُعيد تخزين 80 في المائة من الوثائق في ملفات القضايا، وهي جاهزة للنقل.
    Las delegaciones que deseen distribuir sus declaraciones a los medios de comunicación en formato impreso deberán proporcionar un mínimo de 300 ejemplares al mostrador de documentos del Centro de Prensa. UN وعلى الوفود الراغبة في إتاحة كلماتها لوسائط الإعلام في شكل مطبوع أن تزود مكتب الوثائق التابع لمركز وسائط الإعلام بـ 300 نسخة على الأقل منها.
    documentos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الوثائق الصادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Hacia el final de septiembre de 2012 se incorporará en la página web un conjunto preliminar de documentos del Foro, entre ellos un proyecto de programa. UN وستنشر مجموعة أولية من الوثائق الخاصة بالمنتدى على الصفحة الشبكية بحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2012، تشمل مشروع جدول أعمال.
    VIII. A. Lista de documentos del Comité en su 36.º período de sesiones 155 UN الثامن - ألف - قائمة الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين 161
    LISTA DE documentos del 25º PERÍODO DE SESIONES DEL COMITÉ UN قائمة بالوثائق الصادرة من أجل الدورة الخامسة والعشرين للجنة
    2.8 El 23 de agosto de 2008, la Dirección de Migración rechazó la solicitud de asilo de la autora aduciendo que, teniendo en cuenta los documentos del expediente y el informe del experto de su departamento de identificación, se trataba de la misma persona que había solicitado un visado para Suecia en Argel. UN 2-8 وفي 23 آب/أغسطس 2008، رفض مجلس الهجرة طلب اللجوء الذي قدمته صاحبة الشكوى، وأفاد بأنه بالاستناد إلى المعلومات المكتوبة التي وردت في الملف وتقرير الخبير التابع لإدارة المجلس المعنية بتحديد الهوية، فإن صاحبة الشكوى هي الشخص الذي قدم طلب الحصول على تأشيرة سويدية في الجزائر العاصمة.
    Las organizaciones de la sociedad civil presentaron una propuesta para modificar el documento básico del Sistema de Certificación y otros documentos del Proceso de Kimberley a fin de aclarar la relación entre los derechos humanos y la aplicación del Sistema de Certificación. UN وعرضت منظمات المجتمع المدني مقترحا يقضي بتعديل الوثيقة الأساسية لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ووثائق معينة أخرى من وثائقها من أجل إيضاح العلاقة بين حقوق الإنسان وتنفيذ عملية كيمبرلي.
    Queda aún por resolver algunas cuestiones pendientes y no se han ultimado aún distintos elementos de los documentos del SAICM, entre ellos las secciones de la estrategia de política global relacionados con consideraciones financieras y con principios y enfoques. UN ولا يزال يتعين حل عدد من القضايا المعلقة، ولا يزال يتعين استكمال وضع شتى عناصر وثائق النهج الاستراتيجي، بما في ذلك أقسام من الاستراتيجية الجامعة للسياسات التي تعالج الاعتبارات المالية والمبادئ والنهج.
    Cada uno de los miembros del Comité debe examinar los documentos del Comité de Derechos Humanos. UN ويجب على كل عضو في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يتابع وثائق لجنة حقوق الانسان.
    Los documentos del organismo catastral de Kosovo están disponibles en serbio pero no se distribuyen adecuadamente en las municipalidades del norte. UN وتتوفر وثائق الوكالة المساحية لكوسوفو باللغة الصربية، لكنها لا توزع بشكل سليم على البلديات الشمالية، أو داخل نطاقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد