ويكيبيديا

    "durante períodos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لفترات
        
    • فترات
        
    • لمدد
        
    • خلال الفترات
        
    • أثناء الفترات
        
    • ولفترات
        
    • لفترة زمنية
        
    • بفترات
        
    • خلال أوقات
        
    • لفترة تتراوح
        
    • ولمدد
        
    Otorga becas para la investigación o la docencia en una universidad estadounidense durante períodos que van desde tres meses hasta un año académico. UN وهو يقدم منحا للبحث أو ﻹلقاء محاضرات في إحدى جامعات الولايات المتحدة لفترات تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة أكاديمية واحدة.
    La presencia de las personas trasladadas dentro de las empresas a menudo puede prolongarse durante períodos de hasta cinco años. UN وغالباً ما تكون إقامة اﻷشخاص المنقولين من داخل الشركة قابلة للتمديد لفترات قد تصل إلى ٥ أعوام.
    La India es uno de los pocos países que puede mantener un compromiso de contingentes a gran escala durante períodos prolongados. UN فالهند من بين قلائل البلدان التي يمكنها أن تحافظ على التزامها بتقديم عدد كبير من القوات لفترات طويلة.
    En algunas secciones, puestos de importancia clave permanecieron vacantes durante períodos prolongados. UN وفي بعض اﻷقسام، كانت هناك وظائف رئيسية شاغرة لفترات طويلة.
    Sin embargo, varios de esos Estados Miembros seguían experimentando atrasos considerables que se habían acumulado durante períodos anteriores de la escala de cuotas. UN ومع ذلك، فإن هناك عددا من الدول الأعضاء لا يزال يواجه متأخرات كبيرة تراكمت عليه في أثناء فترات الجداول السابقة.
    Podrían alquilarse instalaciones adicionales, pero ello generalmente supone que el personal debe trasladarse fuera de la base durante períodos prolongados. UN ويمكن استئجار قدرة استديوهات إضافية بيد أن ذلك يعني نقل الموظفين بعيدا عن قاعدة عملهم لفترات طويلة.
    La retención de funcionarios de adquisiciones de alta calidad durante períodos continuados en misiones de mantenimiento de la paz sigue siendo problemática. UN وما زالت مسألة الإبقاء على موظفين ممتازين من العاملين في شؤون المشتريات لفترات متواصلة في بعثات حفظ السلام مطروحة.
    Este programa, cada vez más competitivo, atrae a jóvenes investigadores de todo el mundo para trabajar en el Instituto durante períodos breves. UN ويستقطب هذا البرنامج الذي يتصف بطابع تنافسي متزايد الباحثين الشباب من كل أنحاء العالم ليعملوا في المعهد لفترات قصيرة.
    El personal contratado por períodos breves desempeñaría funciones temporales durante períodos claramente definidos. UN وسيلبي التعيين لفترات قصيرة الأجل الاحتياجات الوظيفية المؤقتة للفترات المحددة بجلاء.
    Los ciudadanos finlandeses que residen en el extranjero durante períodos más prolongados deben contratar un seguro médico en su país de residencia. UN أما المواطنون الفنلنديون الذين يقيمون في الخارج لفترات طويلة، فعليهم أن يؤمنوا على أنفسهم تأميناً صحياً في بلد إقامتهم.
    También debería adoptar medidas para que los acusados en espera de juicio no permanezcan detenidos durante períodos injustificadamente prolongados. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة.
    También debería adoptar medidas para que los acusados en espera de juicio no permanezcan detenidos durante períodos injustificadamente prolongados. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة.
    También debería adoptar medidas para que los acusados en espera de juicio no permanezcan detenidos durante períodos injustificadamente prolongados. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة.
    Los administradores de programas que no hayan podido llenar puestos durante períodos de más de un año pueden tropezar con dificultades. UN وأضافت أن مديري البرامج الذين لا يتمكنون من شغل وظائف لفترات تتجاوز السنة يمكن أن تواجههم صعوبات.
    Para producir información cuantitativa útil sobre las consecuencias de la exposición a la radiación, estos estudios deben tener tamaño considerable y prolongarse durante períodos largos. UN وينبغي أن تكون تلك الدراسات كبيرة الحجم وشاملة لفترات طويلة، لكي تستخلص منها معلومات كمية مفيدة عن عواقب التعرض لﻹشعاع.
    La modificación de la estructura del subsuelo puede cambiar los niveles del permafrost durante períodos muy prolongados. UN ويمكن أن يؤدي تحوير هيكل الطبقة التحتية إلى تغير مستويات الرقعة دائمة التجمد لفترات طويلة من الزمن.
    Fue preciso cubrir las restantes brechas de financiación en efectivo dejando pendiente el pago de obligaciones cada vez mayor de la Organización durante períodos cada vez más prolongados. UN وكان لا بد من سد فجوات التمويل النقدي المتبقية عن طريق ترك التزامات المنظمة التي تزداد مبالغها ارتفاعا دون سداد لفترات زمنية تزداد طولا.
    De ese modo, la Sede no se vería obligada a buscar instructores ni a enviarlos a las oficinas situadas fuera de la Sede durante períodos largos. UN وهذا من شأنه أن يخفف من الضغط على المقر ﻹيجاد مدربين واﻹفراج عنهم لفترات طويلة.
    Además, se lo privó de alimento durante períodos de hasta una semana. UN وعانى أيضاً من فترات حرمان من الطعام امتدت إلى أسبوع.
    La MICIVIH descubrió que varios sospechosos permanecieron detenidos durante períodos que oscilaban entre una semana y un mes sin comparecer ante un juez. UN ووجدت البعثة عددا من المشتبه فيهم احتُجزوا لمدد تتفاوت بين أسبوع وشهر دون أن يعرضوا على قاض.
    El informe señala además posibles iniciativas para la preservación y gestión de los archivos durante períodos de transición. UN ويشير التقرير أيضاً إلى المبادرات الممكنة لحفظ السجلات وإدارتها خلال الفترات الانتقالية.
    Los recursos solicitados para personal supernumerario en general permitirían obtener asistencia adicional durante períodos de actividad máxima, además de la reposición normal de personal permanente durante períodos prolongados de licencia por enfermedad o licencia de maternidad. UN وستكفل الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة توفير مساعدة إضافية أثناء فترات ذروة النشاط، باﻹضافة إلى عملية اﻹحلال العادي للموظفين الدائمين أثناء الفترات الممتدة لﻹجازات المرضية وإجازات اﻷمومة.
    Ese fue el caso en Grecia e Italia y, en menor medida y durante períodos más cortos, en Túnez y Turquía. UN وكان ذلك هو بالطبع الحال في اليونان وإيطاليا، وإلى درجة أقل ولفترات أقصر من الزمن في تونس وتركيا.
    Sin embargo, al compararlas con las del bienio anterior, se observa que son cada vez más complejas y con frecuencia exigen la combinación de varios tipos de asistencia o la prestación escalonada de asistencia de diversas clases durante períodos más largos. UN غير أن الطلبات أصبحت أكثر تطورا مقارنة بفترة السنتين السابقتين، وكثيرا ما طالبت بالجمع بين عدة أنماط من المساعدة أو تقديم المساعدة على مراحل تمتد لفترة زمنية أطول.
    En la práctica, esto significa una ampliación del número de puestos no permanentes durante períodos más largos o más cortos. UN من الناحية العملية، يعني ذلك زيادة عدد المقاعد غير الدائمة بفترات أطول أو أقصر.
    Su relativamente mejor posición económica en el plano nacional, así como una tasa más elevada de emigración, han actuado como válvulas de escape durante períodos de turbulencia política. UN وكان الوضع الاقتصادي الأفضل نسبياً الذي تتمتع به هذه الفئة من السكان على الصعيد المحلي ونسبة الهجرة المرتفعة في أوساطها بمثابة صمامي أمان لها خلال أوقات الاضطراب السياسي.
    El albergue estará equipado para atender a entre 10 y 12 hombres a la vez durante períodos de tres a cuatro meses. UN وستجهز هذه الدار ﻹيواء عدد يتراوح من ١٠ إلى ١٢ رجلا في وقت واحد لفترة تتراوح من ٣ إلى ٤ أشهر.
    Por lo tanto, los detenidos viven en una oscuridad casi absoluta durante la mayor parte del día y de la noche, y durante períodos de hasta varios meses. UN وهكذا يعيش المحتجزون في ظلام مطبق تقريبا خلال معظم النهار والليل، ولمدد تصل إلى شهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد