ويكيبيديا

    "durante un año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمدة سنة
        
    • لمدة عام
        
    • خﻻل سنة
        
    • لسنة واحدة
        
    • لفترة سنة واحدة
        
    • مدة سنة
        
    • منذ عام
        
    • لمدّة سَنَة
        
    • منذ سنة
        
    • طيلة سنة
        
    • لفترة عام
        
    • لأكثر من سنة
        
    • لمدّة سنة
        
    • أثناء السنة
        
    • أثناء سنة
        
    También fue Presidente del Tribunal Laboral de Mauricio durante un año, en 1984. UN وشغل أيضا منصب رئيس للمحكمة الصناعية لموريشيوس لمدة سنة في 1984.
    Esta obligación es incompatible con la aceptación de la detención de una persona por una potencia extranjera durante un año en su propio territorio. UN وهذا الالتزام يتعارض مع قبول دولة ما قيام دولة أخرى باحتجاز أفراد احتجازاً تعسفياً لمدة سنة فوق أراضي الدولة الأولى.
    Me han dicho que tendré que seguir recibiendo tratamiento durante un año. UN وقيل لي إن من الضروري أن أتلقى العلاج لمدة سنة.
    Cuadro 4: Presupuesto posible de gastos iniciales para un centro regional del Convenio de Estocolmo durante un año Partida UN الجدول 4: الميزانية المحتملة لتكاليف بدء العمل في مركز إقليمي أو دون إقليمي لمدة عام واحد
    Los miembros de la Mesa actuarían de Vicepresidentes por rotación, durante un año cada uno. UN وبالتالي سيتقلد أعضاء المكتب منصب نائب الرئيس بالتناوب لمدة عام واحد لكلٍ منهم.
    Costo estimado para 11,6 meses a razón de 10.600 dólares para 122 vehículos durante un año 10 246 UN التكلفة المقدرة ﻟ ١١,٦ شهرا، ٦٠٠ ١٠ دولار ﻟ ١٢٢ مركبة لسنة واحدة ٢٤٦ ١٠
    i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; UN ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛
    i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; UN ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛
    i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; UN ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛
    Medidas adoptadas: amonestación y pérdida durante un año del derecho al incremento de sueldo. UN القرار: توجيه اللوم، مع إرجاء النظر، لمدة سنة واحدة، في استحقاق العلاوة.
    i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; UN ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛
    Decir sí, durante un año, a todas las cosas que me asustaban. TED لمدة سنة كاملة، سأقول نعم لكل الاشياء التي كانت تخيفني.
    En los casos en que las viviendas han quedado completamente destruidas, el OOPS sigue pagando alquileres durante un año. UN وفي الحالات التي دُمر فيها المسكن تدميراً تاماً، تواصل الأونروا دفع رسوم الإيجار لمدة عام واحد.
    Como parte del programa de los "12 pasos de recuperación", se recomienda que no involucrarse en ninguna relación durante un año. Open Subtitles كجزء من برنامج الشفاء المكون من 12 خطوة فهم يقترحون بشدة ألا تتورط في أي علاقات لمدة عام
    Eso es la salida de la parrilla de energía de Norteamérica durante un año. Open Subtitles هذا هو إخراج ما تستهلكه أمريكا الشمالية من الطاقة الكهربائية لمدة عام.
    Así , 365 vasos de agua , de encenderlo durante un año . Open Subtitles ذلك، 365 كوب من الماء، يمكنك ان تمدها بالطاقة لمدة عام.
    Las disposiciones para los empleados que quieren trabajar una jornada reducida se concede durante un año y puede renovarse en años sucesivos. UN وهناك ترتيبات يعمل الموظفون بمقتضاها وفقا لجدول زمني مخفض يمنح لسنة واحدة ويمكن تجديده لسنوات أخرى.
    Los que están en condiciones de regresar, siguen amparados por la Ley sobre las personas desplazadas durante un año. UN أما أولئك الذين استطاعوا العودة فيستمرون في الاستفادة من قانون المشردين لفترة سنة واحدة.
    La Unión Europea subraya que será necesario seguir prestando asistencia alimentaria por lo menos durante, un año. UN والاتحاد يؤكد أن الحالة تستلزم مساعدة غذائية مدة سنة أخرى على اﻷقل.
    Señaló que los arreglos de programación vigentes se habían estado aplicando sólo durante un año y que tomaría tiempo antes de que dieran los resultados previstos. UN ولاحظ أن ترتيبات البرمجة الراهنة لم تتبع إلا منذ عام واحد فقط، وأن اﻷمر سيستغرق وقتا قبل أن تعمل على النحو المتوقع.
    Y cuando no lo hice, estaba tan enojado no hablamos durante un año. Open Subtitles ومتى أنا لَمْ، هو كَانَ مجنونَ جداً نحن لَمْ نُناقشْ لمدّة سَنَة.
    Trabajé con ellos durante un año como parte de mi curso de estudio "Diseño y Moda". Open Subtitles أنا أعمل لديهم منذ سنة كجزء من فصلي الدراسي في الموضة و التصميم
    La propuesta del Embajador Amorim ha servido de base para las consultas durante un año y medio. UN وقد كان المقترح الذي تقدم به السفير أموريم الأساس الذي قامت عليه المشاورات التي دارت طيلة سنة ونصف.
    En virtud del mismo, la Arabia Saudita convenía en suministrar al Iraq una cantidad media diaria especificada de petróleo durante un año aproximadamente. UN وبموجب هذا العقد، وافقت المملكة العربية السعودية على توريد كمية يومية متوسطة محددة من النفط إلى العراق لفترة عام تقريباً.
    Bien, escuchen, ya he dado la charla sobre todo el mundo sintiéndose especial durante un año, pero, sinceramente, parece que no he aplicado el cuento. Open Subtitles حسناً اسمعوا, لقد تكلمت الكلام بخصوص كل من هنا يشعر بالتميّز لأكثر من سنة لكن بصراحة, لم أعمل ما قلت
    En años anteriores había sido necesario almacenar el subproducto durante un año para su destrucción al año siguiente debido a la limitada capacidad de la planta de destrucción. UN وفي السنوات السابقة، كان تخزين هذه المنتجات الثانوية لمدّة سنة ضرورياً بسبب السعة المحدودة لمرافق التدمير.
    Esto tiene lugar durante un año en el que el aumento de las necesidades de fondos para asistencia humanitaria ha sido de casi 2.000 millones de dólares. UN ويجري هذا أثناء السنة التي ازدادت فيها متطلبات تمويــل المساعــدات اﻹنسانيـة بما يقرب من بليوني دولار.
    Su objetivo es proporcionar a las oficinas de los gobiernos, a las bibliotecas y a la comunidad de investigadores información detallada y objetiva de las actividades de las Naciones Unidas durante un año civil determinado. UN وهي ترمي إلى تزويد المكاتب الحكومية والمكتبات والمجتمعات البحثية بتقارير مفصلة وواقعية عن أنشطة اﻷمم المتحدة أثناء سنة تقويمية بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد