ويكيبيديا

    "e imparciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونزيهة
        
    • ومحايدة
        
    • والنزيهة
        
    • وعادلة
        
    • النزيهة
        
    • نزيهة
        
    • ومنصفة
        
    • ونزاهة
        
    • والنزاهة
        
    • ومحايدين
        
    • ونزيه
        
    • وغير متحيزة
        
    • والحياد
        
    • وحيادية
        
    • ونزاهتها
        
    No obstante, reitera que es necesario hacer preparativos de carácter urgente que permitan celebrar a tiempo elecciones libres e imparciales. UN وهو يكرر اﻹعراب، مع ذلك، عن الحاجة الى القيام بأعمال تحضيرية عاجلة لتيسير اجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    A fin de celebrar elecciones libres e imparciales, sería necesario adoptar las siguientes leyes. UN ومن أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة يبدو من المهم وضع القوانين التالية:
    El Comité subraya que los procesos contra civiles deben llevarse a cabo en tribunales civiles, integrados por jueces independientes e imparciales. UN وتؤكد اللجنة ضرورة محاكمة اﻷشخاص الذين لا ينتمون إلى الجيش في محاكم مدنية وأمام هيئة قضائية مستقلة ونزيهة.
    Sin embargo, los esfuerzos humanitarios deben estar siempre guiados por las necesidades humanitarias y deben seguir siendo no políticos e imparciales. UN ومع ذلك، ينبغي أن تسترشد الجهود الانسانية بالاحتياجات الانسانية وأن تبقى غير سياسية ومحايدة.
    Las elecciones libres e imparciales son sólo un punto de partida fundamental. UN إن الانتخابات الحرة والنزيهة ما هي إلا نقطة الانطلاق الهامة.
    Gracias al establecimiento de ese entorno la UNMIH contribuirá a asegurar la seguridad necesaria para celebrar unas elecciones libres e imparciales. UN وبتهيئة مثل هذه اﻷجواء، تستطيع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تكفل اﻷمن الضروري ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة.
    • Celebrar elecciones periódicas libres e imparciales, prestando atención especial a la necesidad de fortalecer la confianza pública en el proceso electoral; UN ● إجراء انتخابات حرة ونزيهة بصفة منتظمة، مع إيلاء اهتمام خاص بالحاجة إلى بناء الثقة الشعبية في هذه العملية؛
    Debería llevar a cabo investigaciones inmediatas e imparciales, y enjuiciar y castigar a los autores de las violaciones. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات سريعة ونزيهة في هذه الأفعال وأن تقاضي مرتكبيها وتعاقبهم.
    El componente militar se necesitaría hasta que se celebren elecciones libres e imparciales y, posteriormente, durante un período de tiempo adecuado. UN ومن المتوقع أن يظل العنصر العسكري لازما لحين إجراء انتخابات حرة ونزيهة ولفترة مناسبة من الوقت بعد ذلك.
    En 1996 subió al poder un nuevo gobierno dirigido por la Liga Awami, tras unas elecciones generalmente declaradas libres e imparciales por los observadores. UN وفي عام 1996 جاءت حكومة جديدة بزعامة رابطة عوامي عن طريق انتخابات أعلن المراقبون أنها كانت حرة ونزيهة بشكل عام.
    Graves conflictos de interés parecen impedir que los mecanismos existentes lleven a cabo investigaciones efectivas e imparciales de las denuncias recibidas. UN ويبدو أن تضارباً خطيراً في المصالح يمنع الآليات القائمة من إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في الشكاوى التي تتلقاها؛
    Graves conflictos de interés parecen impedir que los mecanismos existentes lleven a cabo investigaciones efectivas e imparciales de las denuncias recibidas. UN ويبدو أن تضارباً خطيراً في المصالح يمنع الآليات القائمة من إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في الشكاوى التي تتلقاها؛
    Los representantes populares deben haber sido elegidos en elecciones libres e imparciales, sobre la base del sufragio universal. UN وإن اختيار ممثلي الشعب قد تم حتما عن طريق إجراء انتخابات حرة ونزيهة على أساس الاقتراع العام.
    Por último, durante la cuarta fase, que duraría 10 meses, la UNAMIR ayudaría a mantener un ambiente seguro y crear condiciones favorables para la celebración de elecciones libres e imparciales. UN وتأتي في ختام ذلك المرحلة الرابعة، التي ستستغرق ١٠ أشهر، وتقوم فيها البعثة بالمساعدة في الحفاظ على البيئة اﻵمنة وتهيئة الظروف المواتية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    El Presidente felicitó al pueblo de Sudáfrica por el éxito de las elecciones, que habían sido reconocidas como libres e imparciales. UN وقد هنأ رئيس اللجنة شعب جنوب افريقيا على نجاح الانتخابات التي اعتبرت حرة ونزيهة.
    Haré lo mismo con las organizaciones financieras y de asistencia para el desarrollo, a fin de propiciar criterios unificados, objetivos e imparciales en estos campos. UN وسأفعل هذا أيضا مع منظمات المساعدة المالية والانمائية بغرض وضع معايير موحدة موضوعية ومحايدة في هذه المجالات.
    Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros deben seguir siendo equitativos e imparciales en su respuesta a los conflictos en todo el mundo. UN وأضاف أن اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء يجب أن تبقى نزيهة ومحايدة عند التصدي للنزاعات في جميع أنحاء العالم.
    Denuncias e investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales UN الشكاوى و التحقيقات الفورية والمستفيضة والنزيهة
    Sin embargo, si bien no fueron del todo impecables, las primeras elecciones democráticas y sin distinciones raciales en Sudáfrica fueron suficientemente libres e imparciales. UN ومع ذلك، كانت أول انتخابات غير عنصرية وديمقراطية لجنوب افريقيا حرة وعادلة بما فيه الكفاية، رغم عدم خلوها من نقاط الضعف.
    Es posible que a unas elecciones libres e imparciales les siga la supresión de los derrotados. UN كما أن الانتخابات الحرة النزيهة قد تعقبها عملية قمع للمهزومين.
    El Representante de Cuba se pregunta cómo se puede hablar de elecciones libres e imparciales en pequeños territorios donde existe una presencia militar intimidatoria. UN وبأي لسان يمكن التحدث عن إجراء انتخابات حرة نزيهة في أقاليم صغيرة تضم بين حدودها وجودا عسكريا يشكل مصدرا للتهديد.
    De esa forma se garantizaría que las elecciones de 2010 fueran libres e imparciales y se celebraran en un entorno pacífico. UN حيث إن هذا النهج من شأنه أن يهيئ الظروف السلمية المناسبة لإجراء انتخابات حرة ومنصفة في عام 2010.
    Formación en materia de derechos humanos y legislación, democracia y elecciones libres e imparciales UN التدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون، والديمقراطية، وحرية ونزاهة الانتخابات
    En la búsqueda de esos objetivos, somos conscientes de la necesidad de ser objetivos e imparciales. UN وتوخيا لهذه اﻷهداف، ندرك الحاجة الى الموضوعية والنزاهة.
    El mecanismo del Grupo de Trabajo nos ha sido muy útil, y el Presidente y los Vicepresidentes han sido justos e imparciales. UN إن آلية الفريق العامل قد أسدت لنا خدمة كبيرة، وكان الرئيس ونائبا الرئيس منصفين ومحايدين.
    Aparentemente, el Gobierno no realizó investigaciones eficaces, independientes e imparciales sobre el papel de los funcionarios estatales y el uso del territorio del Estado en relación con las desapariciones forzadas. UN ويُذكر أن الحكومة فشلت في إجراء تحقيق فعال ومستقل ونزيه في دور المسؤولين الحكوميين في العمليات المتصلة بالاختفاء القسري وفي استخدام أراضي الدولة لهذا الغرض.
    Esas sesiones de información podrían ayudar al Consejo de Seguridad a generar decisiones más equilibradas e imparciales. UN ومن شأن الإحاطات الإعلامية تلك أن تساعد المجلس في اتخاذ قرارات متوازنة بقدر أكبر وغير متحيزة.
    La evaluación y estimación de la información recogida deben ser rigurosas e imparciales. UN وينبغي أن تتسم عملية تقييم وتصنيف المعلومات التي يتم جمعها بالدقة والحياد.
    Las entrevistas se realizaron a manera de conversaciones, con el objeto de obtener el máximo posible de respuestas abiertas e imparciales. UN واتخذ الاتصال بمن أجريت مقابلات معهم شكل محادثات من أجل الحصول على ردود أكثر صراحة وحيادية قدر الإمكان.
    - La observación de las elecciones por la CEDEAO y otros órganos internacionales con el fin de garantizar que fueran libres e imparciales. UN ـ قيام الاتحاد والهيئات الدولية اﻷخرى بمراقبة الانتخابات لكفالة حريتها ونزاهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد