ويكيبيديا

    "edad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سن
        
    • عمر
        
    • العمر
        
    • لسن
        
    • بعمر
        
    • العصر
        
    • العمرية
        
    • أعمار
        
    • سنّ
        
    • عمره
        
    • أعمارهم
        
    • عصر
        
    • العمري
        
    • كبار السن في
        
    • لعمر
        
    La Comisión Económica para Africa aprueba incondicionalmente la propuesta de elevar a 18 años la edad de reclutamiento en las fuerzas armadas. UN توافق اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا كل الموافقة على الاقتراح الداعي الى رفع سن التجنيد في القوات المسلحة الى ١٨ عاما.
    Tasa de fecundidad general: 52,7 por mil mujeres en edad de procrear UN معدل الخصوبة العام ٧,٢٥ لكل ألف امرأة في سن الحمل
    La edad de jubilación es de 63 años, tanto para hombres como para mujeres. UN وقالت إن سن التقاعد يبلغ ٦٣ عاما بالنسبة للرجال والنساء على السواء.
    Sólo se le concedía la pensión de vejez al llegar a la edad de la jubilación si su marido tenía menos de 60 años. UN وإذا وصلت المرأة سن التقاعد، فإنها تتلقى معاشاً تقاعيداً بسبب كبرالسن فقط إذا كان عمر زوجها أقل من ٦٠ عاماً.
    iii) edad de reclutamiento. Ningún niño o niña menor de 18 años debe ser sujeto de reclutamiento voluntario u obligatorio al servicio de instituciones armadas. UN `٣` سن التجنيد: لا يجوز إخضاع أي طفل أو طفلة دون الثامنة عشرة للتجنيد الطوعي أو الاجباري للخدمة في مؤسسات مسلحة؛
    Todo lo hizo con mucha prisa, con un gran sentido de finalidad, antes de la edad de jubilación. UN وقد اضطلع بكل ذلك بدون توان، وبوضوح في رؤية اﻷهداف، قبل أن تحين سن التقاعد.
    Dicha situación afecta a medio millón de personas en edad de votar. UN وقد أضر هذا الوضع بحوالي مليون شخص بلغوا سن الاقتراع.
    La tasa global de fecundidad ha descendido al 3,4% y el 49% de la población total pertenece al grupo de edad de procreación. UN فقد انخفض معدل الخصوبة اﻹجمالي إلى ٣,٤ وأصبحت الفئة التي في سن اﻹنجاب تشكل ٤٩ في المائة من مجموع السكان.
    De conformidad con la modificación, la prescripción de esos delitos se inicia cuando el menor alcanza la edad de 18 años. UN ووفقا للتعديل، فإن المدة المقررة لرفع الدعوى فيما يتعلق بهذه الجرائم تبدأ عندما يبلغ القاصر سن ١٨ سنة.
    Todos los años disminuye la edad de iniciación al uso indebido de drogas. UN وتكاد سن الدخول في عالم إساءة المخدرات تنخفض في كل عام.
    Las mujeres en edad de procrear tienen mayor riesgo de desarrollar la tuberculosis activa que los hombres del mismo grupo de edad. UN والمرأة في سن اﻹنجاب معرضة أكثر لخطر اﻹصابة بمرض السل الفعال أكثر من الرجل الذي في نفس فئة عمرها.
    Si se mantiene esta tendencia y no hay inmigración, es posible que se reduzca el número de personas de edad de trabajar. UN ومع انعدام الهجرة، فإن هذا الاتجاه قد يؤدي، إذا ما استمر، إلى تقلص عدد الأشخاص الذين في سن العمل.
    Además, se imparte educación en su propio idioma a los niños en edad de asistir a la escuela primaria. UN يضاف إلى ذلك أن الأطفال الذين هم في سن الدراسة الإبتدائية يكفل لهم التعليم بلغاتهم الأصلية.
    Las mujeres en edad de procrear y los niños menores de 15 años constituyen aproximadamente el 58% de la población. UN وتشكل النساء اللائي في سن الإنجاب والأطفال دون سن الخامسة عشرة حوالي 58 في المائة من السكان.
    El promedio de edad de la población era 37,6 a finales de 1996, es decir, 0,3 años más que en 1995. UN فكان متوسط عمر السكان ٦,٧٣ في نهاية عام ٦٩٩١، وهذا يزيد بمقدار ٣,٠ سنة عنه في عام ٥٩٩١.
    Al igual que en los países de Europa occidental, en Eslovenia, la edad de las parejas al nacer su primer hijo está superando los 25 años. UN يرتفع عمر الشريكين عند ولادة أول طفل لهما إلى ما يتعدى ٥٢ عاما في سلوفينيا، كما هو الحال في بلدان أوروبا الغربية.
    La Srta. Haryono, una joven de 17 años de edad de origen étnico chino, fue brutalmente asesinada en su casa en Yakarta. UN وكانت السيدة هاريونو، وهي إمرأة من أصل صيني تبلغ من العمر 17 عاماً قد قتلت بوحشية في منزلها بجاكرتا.
    Parte del problema estriba en los diversos criterios que se aplican con respecto a la edad de inscripción y llamado al servicio militar. UN وترجع المشكلة في جانب منها إلى المعايير المختلفة لسن التجنيد أو الخدمة اﻹلزامية لﻷطفال.
    Cuando en 40 años Cody tenga la edad de Nancy Brown en este planeta vivirán otros 2.500 millones de personas. TED أنه, بعد أربعين عاما من الآن, بعمر نانسي براون, سيكون هناك مليارين ونصف شخص آخر على الكوكب
    Opinamos que la era digital es, ante todo, la edad de la transparencia. UN إننا نؤمن بأن العصر الرقمي في المقام الأول هو عصر الشفافية.
    El desempleo afecta principalmente al segmento de edad de 15 a 24 años; UN وتعاني البطالةَ بوجه خاص الفئةُ العمرية من 15 إلى 24 سنة؛
    Estos delitos se castigarán independientemente de la ideología en cuyo nombre se hayan cometido, así como de la edad de los delincuentes. UN ويعاقب على مثل تلك الجرائم بصرف النظر عن الإيديولوجية التي ارتكبت باسمها تلك الجرائم وبغض النظر عن أعمار مرتكبيها.
    Según esas disposiciones, la edad de la jubilación, sin distinción para las mujeres y los hombres, es la siguiente: UN ووفقاً لهذه الأحكام يكون سنّ التقاعد للمرأة مطابقاً لسنّ التقاعد الخاص بالرجل وذلك على النحو التالي:
    El Presidente del Tribunal Supremo debe abandonar el cargo a la edad de 70 años. UN ويجب على رئيس القضاة التقاعد من منصبه عند بلوغه 70 سنة من عمره.
    En una ocasión, su régimen ordenó la matanza de todas las personas de 15 a 70 años de edad de determinas aldeas kurdas del Iraq septentrional. UN وأصدر نظامه ذات يوم أمرا بقتل جميع الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 70 عاما في بعض القرى الكردية بشمال العراق.
    No se consideraba que la inmigración fuese una solución para ajustar la estructura de edad de las sociedades. UN إذ لا تعتبر حلا لتعديل الهيكل العمري للمجتمعات.
    Aunque un gran número de personas de edad de todo el mundo han sido socialmente excluidas de sus comunidades, continúan prestando servicios como voluntarios. UN ورغم أن العديد من كبار السن في العالم يُقصَون اجتماعيا من جماعاتهم، فإنهم يواصلون تطوعهم.
    Habría que exigir que los patronos tengan y muestren, cuando se les solicite, las pruebas de la edad de todos los menores que trabajan en su empresa. UN وينبغي مطالبة أصحاب العمل بأن يحفظوا ويقدموا عند الطلب إثباتاً لعمر جميع الأطفال العاملين في أماكن عملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد