ويكيبيديا

    "edificios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المباني
        
    • مبان
        
    • مبنى
        
    • مباني
        
    • البنايات
        
    • والمباني
        
    • أبنية
        
    • البناء
        
    • بالمباني
        
    • المبانى
        
    • المبنيين
        
    • بنايات
        
    • للمباني
        
    • اﻷبنية
        
    • مبانٍ
        
    Hay conexiones telefónicas locales entre domicilios particulares, la escuela y algunos edificios públicos. UN وتوجد وصلات هاتفية محلية بين المنازل الخاصة والمدرسة وبعض المباني العامة.
    Los edificios formaban arcos que concuerdan con los contornos del terreno circundante. UN وقد رتبت المباني على شكل أقواس رقيقة تساير منحنيات اﻷرض.
    En el diseño de los nuevos locales para oficinas y conferencias se incorporaron los edificios y los jardines existentes. UN وتوخى تصميم مرافق المكاتب والمؤتمرات الجديدة دمج المباني القائمة ضمن مخطط الموقع والمنظر العام المرافِق له.
    Además, se construyeron en Gaza cuatro edificios de viviendas con un total de 256 apartamentos destinados a familias del Cuerpo de Policía Palestina. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى في غزة تشييد مجمع سكني يتكون من أربعة مبان يضم ٢٥٦ وحدة ﻷسر قوة الشرطة الفلسطينية.
    :: Mantenimiento y reparación de 16 instalaciones y 280 edificios prefabricados en 12 localidades UN • صيانة وإصلاح 16 مرفقا و 280 مبنى جاهزا في 12 موقعا
    Hay que renovar totalmente los edificios y los sistemas de la Sede para garantizar su funcionalidad durante los próximos 25 años. UN وإن مباني المقر ونظمه بحاجة إلى تجديد كلي بما يكفل قيامها بوظائفها على مدى اﻟ ٢٥ سنة القادمة.
    La dimensión aparente de estos edificios se reduce aun más porque se encuentran situados a un ángulo de 45 grados con relación al eje principal. UN كما يساعـــد على تخفف الضخامة الظاهرة لهذه الكتلة من المباني أنها مقامة على زاوية تميل ﺑ ٥٤ درجة عن المحور الرئيسي.
    Hay conexiones telefónicas locales entre domicilios particulares, la escuela y algunos edificios públicos. UN وتوجد وصلات هاتفية محلية بين المنازل الخاصة والمدرسة وبعض المباني العامة.
    También se hicieron aclaraciones acerca de las actividades que se estaban realizando en algunos de los edificios que se estuvieron utilizando en 1990. UN وقُدم أيضا إيضاح بشأن اﻷنشطة الفعلية التي تم الاضطلاع بها في بعض المباني التي كانت متاحة للاستعمال في عام ١٩٩٠.
    El grupo del organismo visitó los edificios técnicos y verificó su estado. UN وقام الفريق التابع للوكالة بزيارة المباني الفنية وتحققت من حالتها.
    El uso de energía en viviendas es aproximadamente el doble que en los edificios comerciales en todo el mundo. UN ويبلغ استعمال الطاقة في المباني السكنية حوالي ضعف استخدام الطاقة في المباني التجارية في العالم أجمع.
    Muchos de estos edificios están protegidos por el Estado en calidad de monumentos histórico-culturales. UN وكثير من هذه المباني تحميه الدولة باعتباره من المباني التذكارية التاريخية الثقافية.
    Los manifestantes arrojaron huevos y piedras y rompieron las ventanas de edificios gubernamentales en Skopje. UN وقام المتظاهرون أثناء المظاهرات بقذف البيض والحجارة وتكسير نوافذ المباني الحكومية في سكوبيه.
    ii) edificios residenciales, comerciales e institucionales: UN `٢` المباني السكنية والتجارية والمؤسسية:
    En Nairobi hay ahora espacios vacíos donde antes se levantaban sólidos y hermosos edificios. UN وهناك الآن في نيروبي أماكن فارغة كانت تقوم عليها مبان متينة جميلة.
    Además, las fuerzas de ocupación israelíes dinamitaron varios edificios durante este ataque y demolieron la casa de otra familia palestina en Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلية عدة مبان أثناء هذا الهجوم، ودمرت بيت أسرة فلسطينية أخرى في غزة.
    Según las cifras oficiales, los ataques de Hezbolá dañaron hasta 12.000 edificios, entre ellos unos 400 edificios públicos. UN ووفقاً للأرقام الرسمية، ألحقت هجمات حزب الله أضراراً ب000 12 مبنى، منها 400 مبنى عام.
    Retiro y destrucción de los 16 edificios prefabricados contaminados con amianto que tienen más de 20 años de antigüedad UN إزالة وتدمير المباني الجاهزة المتبقية الملوثة بالاسبستوس البالغ عددها 16 مبنى والتي يتجاوز عمرها عشرين عاما
    Los edificios de la FAO están siendo adaptados a los códigos arquitectónicos de la Comunidad Europea y de Italia. UN يجري توفيق أوضاع مباني الفاو مع قوانين المباني بالاتحاد اﻷوروبي وقوانين المباني اﻹيطالية المتعلقة بمرافق المعوقين.
    Actualmente se está construyendo en Reykjavik una escuela de segunda enseñanza, y se han mejorado muchos edificios escolares. UN ويجري اﻵن بناء مدرسة ثانوية عالية في ريكيافيك، وتم تحسين كثير من البنايات المدرسية اﻷخرى.
    Otro fenómeno fue una onda de choque que provocó incluso mayor daño cuando rebotaba en el terreno y los edificios. UN وثمة فوق ذلك ظاهرة أخرى هي الموجة الصدمية التي كانت أكثر تخريبا حين ترتد فتنفض اﻷرض والمباني.
    Tal es nuestro progreso que, en realidad, tenemos la intención de construir edificios que deberían ser propiedad exclusiva de quienes son superiores a nosotros. UN وقد بلغ بنا التقدم حدا جعلنا نفكر فعلا في تشييد أبنية ينبغي أن تقتصر على من هم أفضل حالا منا.
    Sin embargo, se ha de ajustar la cuantía reclamada para tener en cuenta la antigüedad de cinco de los seis edificios que fue preciso reconstruir. UN غير أن تعديلاً أدخل على المبلغ المطالب بدفعه كي توضع في الاعتبار أعمار خمسة من المباني الستة التي تطلبت إعادة البناء.
    Se han facilitado algunos planos. La descripción de los edificios es mínima. UN قُدمت بعـــض الرســـــوم التخطيطيــــة اﻷوصاف المتعلقة بالمباني في حدها اﻷدنى.
    Yo hablé de edificios, no de gente. Open Subtitles لقد قلت المبانى الحكومية, وليس المواطنين
    En los presupuestos acordados para el plan maestro no se identifican por separado los costos de esos edificios. UN ولا تجدد الميزانيات المتفق عليها للمخطط العام لتجديد مباني المقر تكاليف هذين المبنيين بصورة منفصلة.
    Encontramos que eso era tan emocionante para la gente, y la gente era tan sensible a esto, que tuvimos que encontrar edificios mayores. TED وجدنا أن ذلك كان مثيرًا جدًا للناس، وأن الناس كانوا متجاوبين جدًا مع العمل، واحتجنا بعدها للعثور على بنايات أكبر.
    El Ministerio de Vivienda ha difundido directrices relativas al acceso a edificios y espacios abiertos. UN وصرحت بأن وزارة الإسكان قد نشرت مبادئ توجيهية بشأن الوصول للمباني والأماكن الخارجية.
    La estructura de los edificios es estable, aunque debido a la alteración del orden público los locales han quedado desprovistos de todos los elementos tangibles como puertas, ventanas, alambrado eléctrico y losetas. UN وهياكل هذه اﻷبنية سليمة، بيد أن اختلال القانون والنظام أسفر عن تجريد هذه اﻷماكن من جميع اﻷشياء الملموسة بما في ذلك اﻷبواب والنوافذ واﻷسلاك الكهربائية وبلاط اﻷرض.
    Hasan afirmó que sus edificios prefabricados, taller y dormitorios, sufrieron daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد