ويكيبيديا

    "educación sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التثقيف في مجال
        
    • بالتوعية
        
    • التثقيف بشأن فيروس
        
    • التوعية بنزع
        
    • بالتثقيف في مجال
        
    • التثقيف بشأن نزع
        
    • للتثقيف بشأن
        
    • التثقيف المتعلق بفيروس
        
    • التثقيف في مسائل
        
    • التثقيفية المتعلقة
        
    • التوعية بفيروس
        
    • التوعية في مجال
        
    • تثقيفية بشأن
        
    • بالتثقيف بشأن
        
    • الجماعية التي وقعت في
        
    Por favor, úsenlas para orientar y fortalecer nuestros esfuerzos colectivos en la educación sobre el desarme y la no proliferación. " UN وحثتها على أن توفر التوجيهات اللازمة وتعزز الجهود الجماعية من أجل التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Los países deberían estudiar la posibilidad de preparar e intercambiar patrones reproducibles y experiencias positivas en la esfera de la educación sobre el cambio climático. UN وينبغي للبلدان أن تنظر في وضع وتقاسم نماذج يمكن أن تُحاكى فضلاً عن التجارب الناجحة في التثقيف في مجال تغير المناخ؛
    Un grupo de trabajo de educación sobre el peligro de las minas también se reunió por separado una vez al mes. UN وعقد فريق عامل معني بالتوعية بمخاطر الألغام أيضا اجتماعات شهرية مستقلة.
    El Gobierno también ha integrado la educación sobre el VIH en su fundación de bienestar y fomento de la salud. UN وقد أدمجت أيضا الحكومة التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة المكتسب في عملية النهوض بالرعاية الصحية والتمتع بالصحة الجيدة.
    Permítaseme también referirme a la educación sobre el desarme y la no proliferación. UN أود أيضاً أن أتطرق إلى التوعية بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    :: Contribuir al fomento de una nueva concepción y orientación de la educación sobre el agua a todos los niveles UN :: المساهمة في جهود إعادة التفكير وإعادة التوجيه فيما يتعلق بالتثقيف في مجال المياه على جميع المستويات
    Debe fomentarse en todos los niveles la educación sobre el desarme y la no proliferación. UN وينبغي العمل على جميع المستويات لتعزيز التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El programa de educación sobre el peligro de las minas, que se inició en 2004 en las zonas afectadas, continuará en 2005. UN التثقيف في مجال مخاطر الألغام الذي شُرع فيه في عام 2004 في المناطق تطهير 000 10 متر مربع. المتأثرة.
    También se está trabajando en la integración de la educación sobre el peligro de las minas en el sistema oficial de enseñanza y el sector de la salud pública. UN وتتخذ الاستعدادات أيضا لدمج التثقيف في مجال التوعية بخطر اﻷلغام في نظام التعليم الرسمي وفي قطاع الصحة العامة.
    No obstante, algunas Partes indicaron que consideran que la educación sobre el cambio climático era parte importante de sus planes nacionales de medio ambiente y desarrollo. UN ومع ذلك، أكدت حفنة من الأطراف أن التثقيف في مجال تغير المناخ يمثل في رأيها جزءاً مهماً من خططها الوطنية للتنمية والبيئة.
    Provisión de educación sobre el problema de las minas mediante especialistas asociados en la ejecución UN :: التثقيف في مجال التوعية بالألغام عن طريق شركاء تنفيذ متخصصين
    En el Sudán desarrollan su labor 17 equipos de educación sobre el peligro de las minas y de enlace con la comunidad. UN وتعمل في السودان 17 فرقة معنية بالتوعية بمخاطر الألغام وفرقاً معنية بالاتصال المجتمعي.
    Un grupo de trabajo sobre educación sobre el peligro de las minas también se reunió por separado una vez al mes. UN وعقد الفريق العامل المعني بالتوعية بمخاطر الألغام أيضا اجتماعات شهرية مستقلة.
    En el plano operacional, el CND comprende 2 unidades de desminado, 3 unidades de descontaminación y 3 equipos de educación sobre el peligro de las minas. UN ومن الناحية العملية، يتكون هذا المركز من وحدتين لإزالة الألغام، وثلاث وحدات للتطهير، وثلاثة أفرقة معنية بالتوعية بمخاطر الألغام.
    Asimismo, se había realizado una labor importante en la educación sobre el VIH. UN وأضاف أنه تم تحقيق إنجازات هامـة في مجال التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Además, muchas familias y sus hijos siguen sin tener acceso a la educación sobre el VIH/SIDA. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يتسنى للكثير من الأسر وأطفالها الحصول على التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Uno de los principales logros de nuestro Comité ha sido la coordinación y el aumento con éxito de la aplicación de programas de educación sobre el VIH en diferentes sectores. UN ويتمثل أحد الإنجازات الرئيسية للجنة في التنسيق الناجح لتنفيذ برامج التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية عبر مختلف القطاعات ورفع مستواه.
    También destaca la importancia de la educación sobre el desarme y la no proliferación para fomentar una comprensión más amplia de esas cuestiones por parte de la opinión pública. UN كما يشدد على أهمية التوعية بنزع السلاح وعدم الانتشار من أجل زيادة إفهام الناس بهذه القضايا على أوسع نطاق.
    67. En lo que respecta a la educación sobre el peligro de las minas, la Primera Conferencia de Examen observó que este ámbito se ha estandarizado y profesionalizado. UN 67- وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال مخاطر الألغام، لاحظ المؤتمر الاستعراضي الأول أن هذا المجال أصبح أكثر توحيداً ومهنيةً.
    La educación sobre el desarme ayuda a preparar a la generación más joven para resolver sus propios dilemas en materia de seguridad sin depender de las armas de destrucción en masa ni de la amenaza o el uso de la fuerza. UN ويساعد التثقيف بشأن نزع السلاح في إعداد الجيل الأصغر على مواجهة تحديات أمنه من دون الاعتماد على أسلحة التدمير الدمار الشامل أو التهديد بالقوة أو استخدامها.
    En Colombia, el ACNUDH asesoró al Ministro de educación sobre el Plan Nacional de Educación en Derechos Humanos. UN وقدمت المفوضية في كولومبيا المشورة إلى وزير التعليم بشأن الخطة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان.
    La UNESCO seguirá prestando apoyo a la iniciativa de la CARICOM, especialmente en lo referente a la educación sobre el VIH/SIDA y la prevención de la epidemia. UN وستواصل اليونسكو دعم مبادرة الجماعة الكاريبية، وخاصة في مجال التثقيف المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، والوقاية منهما.
    La educación e información sobre salud reproductiva y sexual dirigida a los adolescentes de ambos sexos en general se limita a educación sobre el VIH/SIDA. UN ويقتصر التعليم والمعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية لصالح المراهقات والمراهقين عامة على التثقيف في مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(71).
    Durante el foro, las mujeres examinaron la necesidad de una serie de elementos, entre ellos materiales de educación sobre el problema de la violencia, el apoyo a largo plazo y los recursos para abordar la violencia y el tratamiento de situaciones de adicción en el Yukón UN وفي المنتدى، ناقشت النساء الحاجة إلى عدة أشياء بما في ذلك المواد التثقيفية المتعلقة بالعنف، والدعم الطويل الأجل والموارد اللازمة لمكافحة العنف، وعلاج حالات الإدمان في يوكون.
    En concreto, incluso cuando se posee un alto nivel de educación sobre el VIH y la información sobre prevención es abundante, las mujeres y niñas aún se enfrentan al riesgo de infección debido a la violencia doméstica y de pareja, así como a la incapacidad para negociar con éxito mantener relaciones sexuales seguras. UN وعلى الأخص، حتى في المناطق التي حققت تقدما كبيرا في مجال التوعية بفيروس نقص المناعة وتوفير المعلومات بشأن الوقاية منه، تواجه النساء والفتيات خطر الإصابة، بسبب العنف الذي يمارسه الشركاء والأزواج، وبسبب ما ينتج عن ذلك من عدم قدرتهن على التفاوض بنجاح على الممارسات الجنسية المأمونة.
    :: educación sobre el VIH/SIDA: educación entre iguales en colaboración con la Cruz Roja UN :: التوعية في مجال الإيدز: توعية الأقران، بالتعاون مع الصليب الأحمر
    Se encareció la necesidad de preparar programas de educación sobre el SIDA, tanto para las mujeres como para los hombres, con objeto de facilitar la prevención de su posible propagación. UN وجرى التشديد على الحاجة الى توفير برامج تثقيفية بشأن الايدز لكل من النساء والرجال، تيسيرا لمنع احتمال انتشار هذا المرض.
    Estos esfuerzos se realizarán en forma paralela a la educación sobre el VIH/SIDA para reducir el estigma y alentar las pruebas de detección, de manera que las personas puedan conocer su condición y solicitar tratamiento. UN وسوف تقترن تلك الجهود بالتثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للحد من الوصم الذي يصاحبه والتشجيع على الفحص لكي يعلم الأفراد حالتهم ويلتمسوا العلاج.
    2. Pide también al Secretario General que prosiga las actividades del programa de información titulado " El genocidio de Rwanda y las Naciones Unidas " , encaminado a promover el recuerdo de las víctimas y la educación sobre el genocidio, y de esa forma ayudar a prevenir los actos de genocidio en el futuro; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة برنامج التوعية المعنون " الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا والأمم المتحدة " الرامي إلى إحيـاء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا والتوعية بها، وذلك للمساعدة على الحيلولة دون وقوع أعمـال الإبادة الجماعية مستقبلا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد