ويكيبيديا

    "ejecutiva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذي
        
    • التنفيذية
        
    • تنفيذية
        
    • اﻹدارة لعام
        
    • تنفيذي لمؤسسة
        
    • تنفيذيا
        
    • التنفيذيّة
        
    • كمنفذة أفلام
        
    • يعد لهما الحق في
        
    Presidente de la Junta Ejecutiva de la UN رئيسة المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة
    Miembro de la Junta Ejecutiva de la Asociación Rusa de Derecho Internacional UN 2004 حتى الآن عضو المجلس التنفيذي للرابطة الروسية للقانون الدولي
    Consultor, Dirección de Función Pública y Personal, Oficina Ejecutiva de la Presidencia UN مستشار في مديرية الخدمة المدنية وشؤون الموظفين، المكتب التنفيذي الرئاسي
    El número de escaños ocupados por las mujeres en la dirección Ejecutiva de los tres partidos principales es el siguiente: UN وكان عدد المقاعد التي شغلتها النساء في المجالس التنفيذية في أكبر ثلاثة أحزاب سياسية على النحو التالي:
    La Dra. Sheila Walker, antropóloga cultural y Directora Ejecutiva de Afrodiaspora, Inc., hizo de moderadora de la videoconferencia. UN وقد أدارت شيلا ووكر، خبيرة علم الإنسان الثقافي والمديرة التنفيذية لمنظمة أفرو دياسبورا، أعمال المؤتمر.
    ¡Recibamos a la productora Ejecutiva de El juego de las amazonas, Katherine Huling! Open Subtitles رجاءً , رحبوا معي بالمنتج التنفيذي للألعاب الأمازونية , كاثرين هيولينج
    A su vez, la Red de Servicios de Empleo será la coordinadora Ejecutiva de los servicios de empleo, a fin de garantizar su ejecución. UN وتكون شبكة دوائر العمالة، بدورها، هي المنسق التنفيذي لدوائر العمالة تحقيقا ﻷغراض التنفيذ.
    Conjuntamente con Italia habían presentado un proyecto de resolución que había sido aprobado por la Junta Ejecutiva de la UNESCO. UN وقد اشتركت مع إيطاليا في تقديم مشروع قرار وافق عليه المجلس التنفيذي لليونسكو.
    En la antedicha resolución se pide a la secretaría Ejecutiva de la Comisión que presente un informe sobre la aplicación de las actividades relacionadas con el Decenio en su próximo período anual de sesiones. UN ويطلب القرار المذكور أعلاه إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها السنوية القادمة، عن تنفيذ العقد.
    Presidenta, de la Junta Ejecutiva de la Asociación Israelí de Mujeres Universitarias, Sociedad Mundial para la Reforma del Derecho Penal. UN الجمعيات: رئيسة الرابطة الاسرائيلية للجامعيات؛ المجلس التنفيذي للجمعية العالمية ﻹصلاح القانون الجنائي؛
    Sra. Leila Zachariah, Directora Ejecutiva de la Asociación Najdeh, Beirut UN السيدة ليلى زكريا، المدير التنفيذي لجمعية النجدة، بيروت
    Las Naciones Unidas son el órgano representativo de la rama Ejecutiva de los gobiernos de los Estados del mundo. UN إن اﻷمم المتحدة هي بمثابة الهيئة التمثيلية للجناح التنفيذي لحكومات دول العالم.
    En consecuencia, el Administrador propone que el asunto se examine detenidamente en el tercer período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva de 1996. UN وعليه يقترح مدير البرنامج معالجة هذه المسألة بالتفصيل أثناء دورة المجلس التنفيذي العادية الثالثة لعام ١٩٩٦.
    El Administrador mantendrá informada a la Junta Ejecutiva de los resultados. UN وسيحيط مدير البرنامج المجلس التنفيذي علما بالنتائج.
    La Sra. Michelle Bachelet, Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres, destacó el problema de las disparidades de género en la educación. UN وأكدت السيدة ميشيل باشيليت، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، مشكلة التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    La Sra. Michelle Bachelet, Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres, destacó el problema de las disparidades de género en la educación. UN وأكدت السيدة ميشيل باشيليت، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، مشكلة التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    ¿Qué es una Coordinadora Ejecutiva de Estrategias? Open Subtitles ماذا تكون المنسقة التنفيذية للإستراتيجية ؟
    D. Programas provisionales de la primera parte del 41º período de sesiones y de la próxima reunión Ejecutiva de la Junta UN دال - جدول اﻷعمال المؤقت لكل من الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين والدورة التنفيذية المقبلة للمجلس ٦٥
    El programa de cada reunión Ejecutiva de la Junta se acordará con suficiente antelación a fin de poder prepararse adecuadamente para ellas. UN وسيتفق على جدول أعمال كل دورة من دورات المجلس التنفيذية قبل وقت كاف بما يكفل اﻹعداد الكافي لها.
    ii) Establecer la estrategia y examinar el plan para 1997 y los dos años siguientes en la reunión Ejecutiva de la Junta que se celebrará a principios de 1997; UN ' ٢ ' وضع الاستراتيجية والنظر في خطة عام ٧٩٩١ والعامين التاليين له في الدورة التنفيذية للمجلس في أوائل عام ٧٩٩١؛
    A este respecto, se adoptarán decisiones en una reunión Ejecutiva de la Junta de Comercio y Desarrollo que se celebrará durante la primavera de 1997. UN وفي هذا الصدد، ستتخذ مقررات في دورة تنفيذية لمجلس التجارة والتنمية تعقد في ربيع عام ٧٩٩١.
    * El mandato termina el día previo al inicio del primer período ordinario de sesiones de la junta Ejecutiva de 1996. UN * تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق للدورة العادية اﻷولى لمجلس اﻹدارة لعام ١٩٩٦.
    La Directora Ejecutiva, que también preside actualmente el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones, fue la primera dirigente Ejecutiva de una organización de las Naciones Unidas en pronunciar la alocución principal ante el curso práctico de gestión. UN وكانت المديرة التنفيذية، وهي أيضا الرئيس الحالي للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أول رئيس تنفيذي لمؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة يلقي الخطاب الرئيسي في حلقة العمل المتعلقة باﻹدارة.
    Se informó a la Junta Ejecutiva de que el Secretario General había designado al Sr. Gerald Walzer como Director Ejecutivo interino de la UNOPS. UN 48 - وأُبلغ المجلس التنفيذي أن الأمين العام قد عيّن السيد جيرالد والزر مديرا تنفيذيا مؤقتا لمكتب خدمات المشاريع.
    La clase de último año me ha convertido en su Defensora Ejecutiva de Enlace de la administración. Open Subtitles صفّ الطلاب المُتخرّجين جعلوني مُحاميتهم التنفيذيّة إلى الإدارة.
    Luego de mentir sobre su edad... había logrado que le dieran el puesto de Ejecutiva de estudio. Open Subtitles بعدما كذبت بشأن عمرها فلقد غشت في عملها داخل أستوديو كمنفذة أفلام
    Por lo tanto, el autor y su familia pasaron a ser objeto de una orden Ejecutiva de expulsión, y ni él ni su esposa podían solicitar un permiso de trabajo conforme a los artículos 206 y 209 del Reglamento sobre inmigración y protección de refugiados. UN ونتيجة لذلك، أصبح صاحب البلاغ وزوجته قابلين للترحيل قسرياً وبالتالي لم يعد لهما الحق في الحصول على تصريح عمل عملاً بالمادتين 208 و209 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد