ويكيبيديا

    "el actual sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام الحالي
        
    • النظام القائم
        
    • النظام الراهن
        
    • بالنظام الحالي
        
    • للنظام الحالي
        
    • والنظام الحالي
        
    • فالنظام الحالي
        
    • المتبعة حاليا في
        
    • تعتمد في الوقت الحالي نظاماً
        
    • أن المنظومة الحالية
        
    • نظام الكفالة الحالي
        
    Las deliberaciones de estos grupos deberían permitir poner en evidencia cualquier defecto en el actual sistema de prorrateo. UN ويجب أن تكــون مناقشات هذين الفريقين كافية ﻹبراز أوجه القصور في النظام الحالي لﻷنصبة المقررة.
    el actual sistema de justicia interno es engorroso, costoso y se caracteriza por demoras excesivas. UN وقال إن النظام الحالي للعدالة الداخلية بطيء وعالي التكلفة ومليء بحالات التأخير الشديد.
    Se señaló que el actual sistema de asistencia había funcionado eficazmente en varios casos y debería utilizarse para abordar la cuestión que se examinaba. UN وقيل إن النظام الحالي للمساعدة أدى مهامه بفعالية في عدد من الحالات، ومن ثم ينبغي استخدامه في معالجة المسألة قيد النظر.
    O bien el actual sistema de obligaciones y rendición de cuentas no se está aplicando correctamente, o bien no está produciendo los resultados deseados. UN فإما أن النظام القائم للمساءلة والمسؤولية لم ينفﱠذ تنفيذا كافيا أو أنه لا يؤدي إلى النتائج المرجوة.
    Debería mantenerse aún por algún tiempo el actual sistema de veto. UN ينبغي اﻹبقاء على النظام الحالي لحق النقض لفترة أخرى من الوقت.
    El representante de la FAO, hablando también en nombre de la OIT, explicó que el actual sistema constaba de tres niveles y que sería imprudente restar importancia a cualquiera de los componentes. UN فشرح ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متحدثا أيضا نيابة عن منظمة العمل الدولية، أن النظام الحالي يتألف من ثلاث طبقات وليس من الحكمة إضعاف أي من عناصره المكونة.
    Los directores de los fondos y de los programas coinciden en que es preciso mejorar el actual sistema de coordinadores residentes y sus relaciones con el PNUD en materia de financiación y gestión. UN وقد اتفق الرؤساء التنفيذيون للصناديق والبرامج على أن النظام الحالي للمنسقين المقيمين وما يتمتع به من علاقات تمويلية وإدارية ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يحتاج لمزيد من التحسين.
    El representante de la FAO, hablando también en nombre de la OIT, explicó que el actual sistema constaba de tres niveles y que sería imprudente restar importancia a cualquiera de los componentes. UN فشرح ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متحدثا أيضا نيابة عن منظمة العمل الدولية، أن النظام الحالي يتألف من ثلاث طبقات وليس من الحكمة إضعاف أي من عناصره المكونة.
    Por consiguiente, instó a la Comisión a que no siguiera adelante con la cuestión mientras se mantuviera el actual sistema de ajustes por lugar de destino. UN ومن ثم، فقد حث اللجنة على عدم متابعته أكثر من هذا ما دام النظام الحالي لتسوية مقر العمل معمولا به.
    En el actual sistema del Consejo de Seguridad, los miembros elegidos del Consejo desempeñan tan sólo un papel secundario en el proceso de toma de decisiones. UN وبموجب النظام الحالي لمجلس اﻷمن، فإن أعضاء المجلس المنتخبين لا يضطلعون سوى بدور ثانوي في عملية صنع القرار.
    el actual sistema de gobierno descentralizado ha facilitado la aparición de organizaciones no gubernamentales indígenas. UN وقد عمل النظام الحالي القائم على لا مركزية الإدارة وأيلولتها وعلى تيسير ظهور منظمات غير حكومية محلية.
    Con todo, los Inspectores reconocen que el actual sistema no proporciona al personal asesoramiento y representación jurídicos apropiados. UN 143- غير أن المفتشين يقرون بأن النظام الحالي لا يتيح للموظفين المشورة والتمثيل القانونيين المناسبين.
    No obstante, se expresaron opiniones contrarias por considerar que el actual sistema es un instrumento imparcial y necesario para lograr que las delegaciones participen en la labor de la Conferencia. UN ومع ذلك، طرحت آراء مخالفة تعتبر أن النظام الحالي هو نظام نزيه ووسيلة ضرورية لمواصلة مشاركة الوفود في أعمال المؤتمر.
    el actual sistema sin duda tiene aspectos positivos, pero es necesario ajustarlos para satisfacer las necesidades y prioridades en evolución. UN ولا شك أن النظام الحالي ينطوي على مواطن قوة، غير أنه يحتاج إلى عملية تكييف ليستجيب للاحتياجات والأولويات الناشئة.
    el actual sistema de reglamentación de la economía internacional tiene escaso espacio o tiempo disponible para los derechos humanos y otros valores sociales. UN أما النظام الحالي لتنظيم الاقتصاد الدولي، فيكاد لا يخصص حيزا أو وقتا لحقوق الإنسان وغيرها من القيم الاجتماعية.
    Mi delegación acoge con beneplácito la intención del Secretario General de examinar el actual sistema de justicia de la Organización. UN ويرحب وفدي بعزم الأمين العام على مراجعة النظام الحالي للعدالة الداخلية في المنظمة.
    Otros fueron incluso más lejos al afirmar que el actual sistema de grupos de la Conferencia necesita una revisión. UN على أن البعض الآخر ذهب إلى أبعد من ذلك مقترحاً إصلاح النظام الحالي القائم على المجموعات في المؤتمر.
    el actual sistema no beneficia a nadie: ni al personal, ni a la administración ni, en definitiva, a la Organización o a los Estados Miembros. UN ولا يخدم النظام القائم أحدا بشكل جيد - لا الموظفين ولا المديرين، وفي نهاية المطاف، لا يخدم المنظمة أو الدول الأعضاء.
    Dado que el actual sistema funciona sobre una base de donantes o proyectos, no se dispone de información general sobre la situación de los proyectos para el CCI en su totalidad. UN وبما أن النظام الراهن يعمل على أساس المانح أو المشروع، فليس في المتناول معلومات مجمعة عن حالة مشاريع المركز ككل.
    33. Existen diversos problemas de procedimiento en relación con el actual sistema de solución de controversias entre inversores y Estados. UN 33- هناك مجموعة متنوعة من المشاكل الإجرائية المتعلقة بالنظام الحالي لتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    El orador se pregunta si en el actual sistema existe una política de pagos basada en otras consideraciones que no sean puramente financieras. UN وتساءل عما إذا كان للنظام الحالي سياسة للمدفوعات مبنية على أي اعتبارات أخرى غير الاعتبارات المالية البحتة.
    5. el actual sistema de presentación de informes nacionales es particularmente digno de elogio por prever que los informes sean accesibles al público. UN 5- والنظام الحالي لتقديم التقارير الوطنية نظام جدير بالتقدير لأنه ينص على إتاحة التقارير للجمهور.
    el actual sistema, basado exclusivamente en las fuerzas del mercado, no genera financiación suficiente para el desarrollo. UN فالنظام الحالي الذي يستند إلى قوى السوق وحدها لا يولد التمويل الكافي للتنمية.
    Falta de cualquier plan de trabajo anual, y el actual sistema de presupues-tación en Atlas UN غياب أي نظام لخطط العمل السنوية وطريقة الميزنة المتبعة حاليا في نظام أطلس
    Al Comité le preocupa que el actual sistema de supervisión de las actividades de la Agencia de Seguridad Nacional no proteja de manera efectiva los derechos de las personas afectadas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن وكالة الأمن القومي تعتمد في الوقت الحالي نظاماً لمراقبة الأنشطة لا يحمي حقوق الأشخاص المتضررين حماية فعالة.
    el actual sistema también ofrecía el contexto para la creación de grupos interesados en problemas concretos de derechos humanos. UN كما أن المنظومة الحالية توفر سياقا لخلق تجمعات معنية بالشواغل النوعية لحقوق الإنسان.
    Sustituir el actual sistema de avales por permisos de residencia supervisados por el Gobierno para los trabajadores domésticos. 82.19. UN 82-18 استبدال نظام الكفالة الحالي بتصاريح الإقامة للعاملين في الخدمة المنزلية، بإشراف من الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد