ويكيبيديا

    "el apoyo administrativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم الإداري
        
    • بالدعم الإداري
        
    • من دعم إداري
        
    • والدعم الإداري
        
    • للدعم الإداري
        
    • الدعم اﻻداري
        
    • دعماً إدارياً
        
    • في عملها الدعم اﻹداري
        
    • دعما إداريا
        
    • توفير الدعم اﻹداري
        
    • بدعم إداري
        
    • المساندة الإدارية
        
    • إليه من الدعم اﻹداري
        
    • ودعم إداري
        
    • فيما يتعلق بالدعم اﻹداري
        
    No obstante, el apoyo administrativo necesario para mantener tales esfuerzos aún es escaso. UN بيد أن الدعم الإداري اللازم لإدامة تلك الجهود لا يزال ضعيفا.
    Sus miembros no recibían remuneración y el apoyo administrativo que se les brindaba era insuficiente. UN ولم يكن أعضاؤها يتقاضون أجرا عن عملهم، ولم يقدم لهم الدعم الإداري المناسب.
    el apoyo administrativo corre a cargo de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas o el PNUD, según proceda. UN أما الدعم الإداري فيقدمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حسبما يكون مناسباً؛
    Las Naciones Unidas proporcionarán a la Escuela Superior el apoyo administrativo necesario. UN تزود الأمم المتحدة كلية الموظفين بالدعم الإداري المناسب.
    Sería posible que la Conferencia de las Partes designara una secretaría permanente totalmente autónoma, es decir, una secretaría que se procure independientemente todo el apoyo administrativo y los servicios que necesite. UN وبإمكان مؤتمر اﻷطراف تعيين أمانة دائمة قائمة بذاتها، أي أمانة توفر بصورة مستقلة كل ما تحتاجه من دعم إداري وخدمات.
    También se han agilizado el apoyo administrativo y el Apoyo a los Programas combinándolos para formar un único equipo de gestión de recursos. UN وتم تبسيط دعم البرامج والدعم الإداري وضمهما في فريق واحد لإدارة الموارد.
    Garantizar el apoyo administrativo y logístico a las operaciones de mantenimiento de la paz y otras actividades sobre el terreno que respondan a mandatos de las Naciones Unidas. UN كفالة الدعم الإداري والسوقي لعمليات حفظ السلام ولأنشطة الأمم المتحدة الأخرى المأذون بها في الميدان.
    Se formularon y aplicaron recomendaciones para introducir mejoras concretas en el apoyo administrativo que se presta a la ejecución de los programas. UN وقدمت توصية بإجراء تحسينات محددة على الدعم الإداري لبرنامج لتسليم المشاريع وتم اتخاذ إجراءات بشأنها.
    el apoyo administrativo posibilitó la ejecución efectiva de los programas y la prestación de servicios de conferencias a las diversas entidades atendidas por el programa. UN مكن الدعم الإداري من تنفيذ فعلي للبرنامج وتقديم الدعم لخدمات المؤتمرات لمختلف الهيئات التي يخدمها البرنامج.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas o el PNUD prestan el apoyo administrativo necesario. UN ويقدم الدعم الإداري كل من مكتب الأمم المتحدة بجنيف أو مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حسب الاقتضاء.
    Las Naciones Unidas prestarán a la Escuela Superior el apoyo administrativo oportuno. UN تقدم الأمم المتحدة الدعم الإداري المناسب لكلية الموظفين.
    Uno de los objetivos principales del examen era mejorar el apoyo administrativo a sus oficinas sobre el terreno. UN وكان من الأهداف الرئيسية لهذا الاستعراض تحسين تقديم الدعم الإداري لمكاتبه الميدانية.
    Se fortalecería el apoyo administrativo para toda la Oficina, en particular el apoyo administrativo a las operaciones sobre el terreno. UN وسيجري تعزيز الدعم الإداري المقدم للمكتب ككل مع التأكيد خاصة على زيادة الدعم الإداري في الميدان.
    En la actualidad, vamos a promulgar una ley que fortalecerá el apoyo administrativo y financiero a las actividades de voluntariado UN وفي الوقت الحالي نحن بصدد إنفاذ قانون سوف يعزز الدعم الإداري والمالي للأنشطة التطوعية.
    Las Naciones Unidas prestarán a la Escuela Superior el apoyo administrativo oportuno. UN تقدم الأمم المتحدة الدعم الإداري المناسب لكلية الموظفين.
    viii) el apoyo administrativo prestado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a los titulares de los mandatos es insuficiente. UN `8` إن الدعم الإداري الذي تقدمه مفوضية حقوق الإنسان للمكلفين بالولايات غير وافٍ.
    Respuesta: En el año 2001, el apoyo administrativo representó aproximadamente 208.500 dólares. Este apoyo tuvo dos componentes: UN الإجابة: تبلغ تكاليف الدعم الإداري حوالي 500 208 دولار في عام 2001 وهي تتكون من عنصرين اثنين، هما:
    Por tanto, el grueso de los recursos está relacionado con el apoyo administrativo. UN وهكذا، فإن جُل موارد البعثة يتصل بالدعم الإداري.
    Las respectivas misiones proporcionan el apoyo administrativo y logístico necesario a dichas visitas sobre el terreno. UN وتوفر البعثات المعنية ما يلزم من دعم إداري ولوجستي لهذه الزيارات الميدانية.
    La facultad y el apoyo administrativo necesario para la gestión de los cursos académicos se están fortaleciendo a medida que se obtienen recursos. UN وكلما توفرت الموارد، يجري تعزيز هيئة التدريس والدعم الإداري اللازم لإدارة المقررات الدراسية.
    Suministrará la mayor capacidad de gestión superior necesaria para velar por el cumplimiento efectivo y la buena gestión y el apoyo administrativo a las operaciones sobre el terreno. UN وسيوفر للإدارة العليا الموسعة القدرة اللازمة لضمان الإدارة الجيدة والتوفير الفعال للدعم الإداري للعمليات الميدانية.
    Bajo la dirección del Oficial Administrativo Jefe, los Auxiliares del Servicio Móvil se encargan de prestar a cada sector todo el apoyo administrativo necesario para su gestión. UN ويكونون، تحت توجيه كبير الموظفين الاداريين، مسؤولين عن تزويد كل قطاع بكامل الدعم اﻹداري اللازم ﻹدارة القطاع.
    4. La Reunión contó con el apoyo administrativo del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. UN 4- وتلقى الاجتماع دعماً إدارياً من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    5. Decide también que, durante un período de seis meses, el enviado contará para el desempeño de sus responsabilidades con la asistencia de una pequeña Dependencia de Apoyo en El Salvador, que trabajará con el apoyo administrativo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN ٥ - تقرر أيضا أن تقوم وحدة دعم محدودة في السلفادور، تتلقى في عملها الدعم اﻹداري من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بمساعدة المبعوث لفترة ستة أشهر في أداء هذه المسؤوليات؛
    Otras contribuciones en especie incluyeron el apoyo administrativo y jurídico, así como el apoyo técnico de los oficiales regionales y ascendieron a unos 300.000 dólares EE.UU. anuales estimados. UN وعلاة على ذلك، تشمل المساهمات العينية دعما إداريا وقانونيا، علاوة على دعم تقني من المكاتب الإقليمية، وتصل إلى ما يقدر بمبلغ 300000 دولار سنويا.
    13. En esas circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una autorización para comprometer fondos por un importe de 150.000 dólares, en la sección 37 del presupuesto por programas para el bienio 1992-1993, para financiar el apoyo administrativo de los centros regionales. UN ١٣ - وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة علة اﻹذن بالتزام مالي قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار في إطار الباب ٣٧ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ من أجل توفير الدعم اﻹداري لهذه المراكز الاقليمية.
    39. Con el apoyo administrativo de la secretaría, los examinadores principales, deberán, en relación con cada actividad de examen: UN 39- بدعم إداري من الأمانة، يقوم خبراء الاستعراض الرئيسيون بما يلي لدى إجراء كل نشاط استعراضي:
    La Dependencia de Apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas se encargará del respaldo programático y administrativo de 258 Voluntarios de las Naciones Unidas asignados a la Misión, en particular la planificación de los recursos humanos, la contratación, la orientación y la información, así como el apoyo administrativo. UN 97 - وستكون وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة مسؤولة عن البرنامج المتعلق بمتطوعي الأمم المتحدة الملحقين بالبعثة وعددهم 258 متطوعا، وعن توفير المساندة الإدارية لهذا البرنامج، بما في ذلك تخطيط الموارد البشرية والتعيين، والتوجيه وتقديم الإحاطات، وتوفير الدعم الإداري.
    El UNIDIR agradece profundamente el apoyo administrativo y de otra índole proporcionado por la Sede de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra conforme al artículo IX del Estatuto del UNIDIR. UN ٦٢ - يتوجه المعهد بالشكر الى مقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لما قدماه إليه من الدعم اﻹداري وغيره من أشكال الدعم عملا بالمادة التاسعة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    Con arreglo al mandato convenido, mi Representante Especial ejercerá autoridad operativa sobre las actividades cotidianas de la Oficina, la cual seguirá recibiendo la orientación, los recursos financieros y el apoyo administrativo sustantivos de la Alta Comisionada. UN وبموجب الصلاحيات المتفق عليها سيتولى ممثلي الخاص سلطة تنفيذية تتعلق باﻷنشطة الجارية التي تضطلع بها المفوضية، التي ستستمر تتلقى من المفوض السامي توجيهات فنية وتمويل ودعم إداري.
    b) como se indicó en los párrafos 84 y 85, habrá que pagar un porcentaje a las Naciones Unidas por el apoyo administrativo proporcionado a la CLD. UN )ب( كما أشير الى ذلك في الفقرتين ٤٨ و٥٨ أعلاه، سيلزم دفع رسوم عامة الى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالدعم اﻹداري الذي ستوفره للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد