ويكيبيديا

    "el comité expresa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعرب اللجنة عن
        
    • تعرب اللجنة عن
        
    • وتشعر اللجنة
        
    • ويساور اللجنة
        
    • يساور اللجنة
        
    • تشعر اللجنة
        
    • وتُعرب اللجنة عن
        
    • تُعرب اللجنة عن
        
    • فإنها تشعر
        
    • فإنها تعرب عن
        
    • وتعرب عن
        
    • ويساورها
        
    • فهي تعرب عن
        
    • فإن اللجنة تشعر
        
    • لكنها تشعر
        
    el Comité expresa su solidaridad con el Estado Parte en sus esfuerzos de reconstrucción. UN وتعرب اللجنة عن تضامنها مع الدولة الطرف في الجهود التي تبذلها للتعمير.
    El Comité, expresa preocupación, asimismo, por las repercusiones económicas y psicológicas de estas formas de relación sobre los niños. UN وتعرب اللجنة عن القلق كذلك إزاء الأثر المالي والنفسي الناجم عن أنواع العلاقات هذه في الأطفال.
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación porque el Estado Parte haya presentado un informe separado para las Antillas Neerlandesas. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف قدمت تقريراً منفصلاً بالنيابة عن جزر الأنتيل الهولندية.
    el Comité expresa además profunda preocupación por el nivel sumamente bajo de las sanciones pronunciadas contra los autores del delito de pedofilia. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها العميق حيال التدني الشديد في مستوى الجزاءات المفروضة على الأشخاص الذين يستغلون الأطفال جنسيا.
    el Comité expresa su preocupación por la insuficiencia de datos estadísticos en los informes. UN ٠٦١ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية البيانات الاحصائية الواردة في التقريرين.
    el Comité expresa su preocupación porque esa coordinación no sea suficiente y porque algunas cuestiones específicas se coordinen fuera del Observatorio Nacional. UN ويساور اللجنة القلق لأن هذا التنسيق غير كافٍ ولأن بعض القضايا يجري تنسيقها خارج هذا المرصد الوطني.
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación porque la coordinación no abarque todas las cuestiones del Protocolo Facultativo. UN بيد أن القلق يساور اللجنة لأن التنسيق لا يشمل جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    A ese respecto, el Comité expresa profunda preocupación por el suministro de armas a la subregión centroafricana y dentro de ésta, lo que constituye una causa importante de inseguridad e inestabilidad. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق البالغ إزاء تدفق اﻷسلحة إلى منطقة أفريقيا الوسطى دون اﻹقليمية وداخلها، وهو ما يُشكل سببا رئيسيا في انعدام اﻷمن والاستقرار.
    el Comité expresa su solidaridad con el Estado Parte en sus esfuerzos de reconstrucción. UN وتعرب اللجنة عن تضامنها مع الدولة الطرف في الجهود التي تبذلها للتعمير.
    El Comité, expresa preocupación, asimismo, por las repercusiones económicas y psicológicas de estas formas de relación sobre los niños. UN وتعرب اللجنة عن القلق كذلك إزاء الأثر المالي والنفسي الناجم عن أنواع العلاقات هذه في الأطفال.
    El Comité, expresa preocupación, asimismo, por las repercusiones económicas y psicológicas de estas formas de relación sobre los niños. UN وتعرب اللجنة عن القلق كذلك إزاء الأثر المالي والنفسي الناجم عن أنواع العلاقات هذه في الأطفال.
    el Comité expresa la esperanza de que el Cuarteto y la comunidad internacional continúen su labor para alcanzar este objetivo. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تواصل اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    el Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto mantenido con la delegación multisectorial de alto nivel del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والصريح الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والذي يمثل قطاعات متعددة.
    el Comité expresa su convicción de que una reserva al artículo 5 deja sin efecto los objetivos fundamentales del Pacto. UN تعرب اللجنة عن اعتقاداها بأن أي تحفظ على المادة 5 يفضي إلى تقويض المقاصد والأهداف الأساسية للاتفاقية.
    el Comité expresa su convicción de que una reserva al artículo 5 deja sin efecto los objetivos fundamentales del Pacto. UN تعرب اللجنة عن اعتقاداها بأن أي تحفظ على المادة 5 يفضي إلى تقويض المقاصد والأهداف الأساسية للاتفاقية.
    el Comité expresa su profunda preocupación por las trágicas circunstancias imperantes en el Afganistán, que incluyen conflictos basados en el origen étnico. UN ٥٧١ - تعرب اللجنة عن بالغ قلقها للظروف المفجعة السائدة في أفغانستان بما تشمله من صراعات مبنية على النسب.
    el Comité expresa su profunda preocupación por las trágicas circunstancias imperantes en el Afganistán, que incluyen conflictos basados en el origen étnico. UN ٥٧١ - تعرب اللجنة عن بالغ قلقها للظروف المفجعة السائدة في أفغانستان بما تشمله من صراعات مبنية على النسب.
    el Comité expresa también preocupación por la no aplicación de las garantías judiciales en los tribunales administrativos y otras entidades no judiciales. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تطبيق الضمانات القضائية في المحاكم اﻹدارية والكيانات اﻷخرى غير القضائية.
    el Comité expresa su preocupación porque la lactancia materna no es muy utilizada. UN ويساور اللجنة القلق لأن اللجوء إلى الرضاعة الطبيعية غير منتشر على نطاق واسع.
    Por otra parte, el Comité expresa su grave preocupación por la existencia de casos de trata y venta de niños. UN كما يساور اللجنة قلق شديد إزاء حدوث حالات اتجار باﻷطفال وبيعهم.
    Además, el Comité expresa preocupación por el aumento de la incidencia del abuso del alcohol y del tabaco entre los adolescentes. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد انتشار تعاطي الكحول والتدخين بين المراهقين.
    el Comité expresa su preocupación por el hecho de que derechos básicos, tales como los previstos en la Constitución, hubieran podido ser derogados por decreto del Consejo de Estado. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها من أن الحقوق اﻷساسية المكرسة في الدستور يمكن إلغاؤها بمرسوم من مجلس الدولة.
    el Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto que ha sostenido con la delegación de Noruega. UN كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد النرويجي.
    Aunque toma nota de la información recibida del Estado parte, el Comité expresa su preocupación por las noticias de que dicha legislación se está aplicando a un amplio número de niños. UN وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة من الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أنه يجري تطبيق هذا التشريع على أعداد كبيرة من الأطفال.
    Además, el Comité expresa su preocupación por la insuficiencia de recursos humanos y financieros del organismo. UN إضافة إلى ذلك، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ندرة الموارد البشرية والمالية للوكالة.
    el Comité expresa su satisfacción por el carácter completo, detallado y franco del informe. UN وتعرب عن تقديرها للتقرير الذي اتسم طابعه بالشمول والتفصيل والصراحة.
    el Comité expresa especial preocupación por que el Gobierno se demore tanto en promulgar la ley propuesta sobre la violencia en el hogar. UN ويساورها القلق بصورة خاصة إزاء التأخير الكبير في تنفيذ التشريع المقترح بشأن العنف العائلي.
    Además, el Comité expresa preocupación por los informes relativos a actos de hostigamiento e intimidación cometidos por las autoridades contra periodistas nacionales y extranjeros, así como por el hecho de que a los opositores políticos se les impida el acceso a los servicios públicos de radiodifusión y teledifusión: UN وعلاوة على ذلك، فهي تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن مضايقة السلطات وتخويفها للصحفيين المحليين واﻷجانب وعن حرمان خصوم الحكومة السياسيين من إمكانية الوصول إلى مرافق اﻹذاعة العامة. ولذلك:
    A pesar de ese tipo de programas, el Comité expresa su preocupación por: UN وعلى الرغم من وجود هذه البرامج، فإن اللجنة تشعر بالقلق من:
    59. Si bien el Comité expresa satisfacción por el servicio de evaluación y educación en la primera infancia ofrecido por el Gobierno de Hong Kong (China), ve con inquietud que los servicios prestados no son suficientes para satisfacer la abrumadora demanda. UN 59- تشيد اللجنة بخدمات التقييم والتعليم المبكر التي توفرها حكومة هونغ كونغ، الصين، لكنها تشعر بالقلق لأن الخدمات المقدمة ليست كافية لمجاراة حجم الطلب الهائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد