ويكيبيديا

    "el consejo de seguridad decidió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرر مجلس الأمن
        
    • وقرر مجلس الأمن
        
    • قرر المجلس
        
    • وقرر المجلس
        
    • مجلس الأمن قرر
        
    • أنشأ مجلس الأمن
        
    • وكان مجلس الأمن قد قرر
        
    • قرر فيه المجلس
        
    • وافق مجلس الأمن
        
    • قضى مجلس الأمن
        
    • قرر فيه مجلس الأمن
        
    • المجلس قرر
        
    • أدرج المجلس
        
    • أذن مجلس الأمن
        
    • قرّر مجلس الأمن
        
    Ese mismo día, el Consejo de Seguridad decidió enviar una misión a Indonesia y a Timor Oriental para transmitir sus preocupaciones al Gobierno de Indonesia. UN وفي اليوم نفسه، قرر مجلس الأمن إرسال بعثة إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية للإعراب عن قلقه لدى الحكومة الإندونيسية.
    Además, el Consejo de Seguridad decidió establecer una prohibición de todos los vuelos en el espacio aéreo de Libia a fin de proteger a los civiles que vivían bajo la amenaza de ataques en el país. UN وعلاوة على ذلك، قرر مجلس الأمن فرض منطقة لحظر الطيران على ليبيا، لحماية المدنيين المعرضين لخطر وقوع هجوم في ليبيا.
    " el Consejo de Seguridad decidió recomendar a la Asamblea General que el Reino de Tonga sea admitido como Miembro de las Naciones Unidas. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول انضمام مملكة تونغا عضوا في الأمم المتحدة.
    Posteriormente el Consejo de Seguridad decidió enviar una misión de investigación a Eritrea. UN وقرر مجلس الأمن فيما بعد إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى إريتريا.
    el Consejo de Seguridad decidió celebrar, el 7 de septiembre de 2000, una Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los miembros del Consejo. UN قرر مجلس الأمن أن يعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مجلس الأمن يوم 7 أيلول/ سبتمبر 2000.
    En noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad decidió aumentar el número de magistrados en las Salas de Apelaciones de los dos Tribunales Internacionales. UN 214 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قرر مجلس الأمن زيادة عدد قضاة دائرتي الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين.
    el Consejo de Seguridad decidió celebrar, el 7 de septiembre de 2000, una Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los miembros del Consejo. UN قرر مجلس الأمن أن يعقد اجتماع قمة لرؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في مجلس الأمن يوم 7 أيلول/ سبتمبر 2000.
    En abril de 1991, por consiguiente, el Consejo de Seguridad decidió enviar la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sahara Occidental (MINURSO) a la región. UN ولذا فقد قرر مجلس الأمن في نيسان/أبريل 1991 إيفاد بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية إلى المنطقة.
    En el párrafo 8 de esa resolución, el Consejo de Seguridad decidió que la UNMISET, a lo largo de un período de dos años, traspasaría " plenamente todas las responsabilidades operacionales a las autoridades de Timor Oriental tan pronto como sea posible y sin poner en peligro la estabilidad " . UN وفي الفقرة 8 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أن تقوم بعثة تقديم الدعم في فترة سنتين، بنقل جميع المسؤوليات التنفيذية بشكل كامل إلى سلطات تيمور الشرقية حالما يصبح ذلك ممكنا، دون تعريض الاستقرار للخطر.
    Si bien preferí que el Tribunal se financiara mediante el prorrateo de cuotas, el Consejo de Seguridad decidió que los gastos del Tribunal Especial fueran sufragados con contribuciones voluntarias de la comunidad internacional. UN ولـئــن كنت أفضل أن يتم تمويل المحكمة من الاشتراكات المقررة، فقد قرر مجلس الأمن أن تتم تغطية نفقات المحكمة الخاصة من التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي.
    Mi país acoge con sumo agrado la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas, que se puso de relieve hace unos meses cuando el Consejo de Seguridad decidió remitir a la Corte la cuestión relativa a la situación de Darfur. UN يرحب بلدي بالتعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة، الذي أُبرز في وقت سابق من هذا العام عندما قرر مجلس الأمن أن يحيل إلى المحكمة الحالة في دارفور.
    De esta forma el Consejo de Seguridad decidió establecer un Grupo de Trabajo plenario sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 4 - ولذا، قرر مجلس الأمن إنشاء فريق عامل جامع معني بعمليات حفظ السلام للأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, el Consejo de Seguridad decidió realizar un completo examen de la Dirección Ejecutiva a más tardar el 31 de diciembre de 2005. UN وفي الوقت نفسه، قرر مجلس الأمن إجراء استعراض شامل للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Habida cuenta de la actual iniciativa diplomática de los Estados Unidos, el Consejo de Seguridad decidió mantener de momento la configuración actual de la MINUEE. UN 32 - ونظرا لمبادرة الولايات المتحدة الدبلوماسية، قرر مجلس الأمن في الوقت الحاضر عدم تغيير تشكيلة البعثة الحالية.
    El 16 de abril de 2009, el Consejo de Seguridad decidió prorrogar la financiación de las actividades del Coordinador por un nuevo período de seis meses, con la posibilidad de una nueva prórroga. UN وفي 16 نيسان/أبريل 2009، قرر مجلس الأمن تمديد تمويل أنشطة المنسق لستة أشهر إضافية، مع إمكانية التمديد لفترة أخرى.
    De conformidad con el párrafo 5 de la resolución, el Consejo de Seguridad decidió el despliegue en Kosovo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, de presencias internacionales, una civil y otra de seguridad, y acogió complacido que la República Federativa de Yugoslavia estuviera de acuerdo con esas presencias. UN وبموجب الفقرة 5 من القرار، قرر مجلس الأمن نشر وجود مدني ووجود أمني دوليين في كوسوفو، تحت رعاية الأمم المتحدة، ورحب بموافقة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على هذين الوجودين.
    el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de la Misión en cartas posteriores dirigidas al Secretario General por el Presidente del Consejo. UN 2 - وقرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية البعثة في رسائل لاحقة موجَّهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام.
    Más tarde, el Consejo de Seguridad decidió enviar una misión de determinación de los hechos a Eritrea. UN وقرر مجلس الأمن لاحقا إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى إريتريا.
    A raíz de eso, el Consejo de Seguridad decidió que el Tribunal dispusiera de un equipo completo de magistrados, y a tal fin decidió elegir un magistrado de sustitución que se asignaría a la Sala de Apelaciones. UN وقرر مجلس الأمن في هذا الشأن أن تستعيد المحكمة قضاتها بكامل عددهم عن طريق انتخاب قاض بديل يعين في دائرة الاستئناف.
    En esa resolución, el Consejo de Seguridad decidió también ajustar el mandato de la UNAMIR, haciendo mayor hincapié en las actividades para la consolidación de la paz, y autorizó la reducción gradual de sus efectivos militares. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس أيضا تعديل ولاية البعثة للتأكيد على أنشطة بناء السلم، وأذن بإجراء تخفيض تدريجي في مستوى القوات التابعة لها.
    En dos oportunidades el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de la Fuerza. UN وقرر المجلس مرتين تمديد ولاية القوة.
    Sin embargo, en sus resoluciones, el Consejo de Seguridad decidió que debía abandonar todos sus programas nucleares, y el programa de enriquecimiento de uranio revelado ofrecía un posible segundo medio para la fabricación de armas nucleares, además del programa de producción de plutonio existente. UN إلا أن مجلس الأمن قرر في قراريه أنه يتعين عليها أن تتخلى عن جميع البرامج النووية، كما يتيح برنامج تخصيب اليورانيوم الذي لم يُفصَح عنه سبيلاً ثانياً ممكنا لتصنيع الأسلحة النووية، بالإضافة إلى برنامجها القائم لإنتاج البلوتونيوم.
    el Consejo de Seguridad decidió acertadamente que el Tribunal Internacional debía ser un órgano judicial autónomo. UN 42 - وقد أنشأ مجلس الأمن المحكمة الدولية باعتبارها هيئة قضائية مستقلة، وكان حكيما في ذلك.
    En su resolución 1704 (2006), el Consejo de Seguridad decidió establecer la UNMIT como misión de seguimiento por un período inicial de seis meses y con intención de renovarla por períodos ulteriores, y decidió también que la UNMIT constara de un componente civil adecuado, que incluiría un máximo de 1.608 efectivos de policía, y de un componente inicial máximo de 34 oficiales de enlace militar y de Estado Mayor. UN 3 - وكان مجلس الأمن قد قرر في قراره 1704(2006) إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بوصفها بعثة متابعة لفترة أولية قدرها ستة أشهر مع نية التجديد لفترات أخرى، وقرر أيضا أن تتألف البعثة من عنصر مدني مناسب يشمل عددا من أفراد الشرطة يصل إلى 608 1 أفراد، و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان.
    1. El presente informe se presenta de conformidad con la resolución 911 (1994) del Consejo de Seguridad, de 21 de abril de 1994, en la cual el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) por un período de seis meses, hasta el 22 de octubre de 1994. UN ١ - يقدم هذا التقرير استجابة لقرار مجلس اﻷمن ٩١١ )١٩٩٤( المؤرخ ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤، الذي قرر فيه المجلس تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ستة أشهر، حتى ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Por iniciativa del Secretario General, el Consejo de Seguridad decidió fijar una fecha para pasar revista cabalmente al grado en que el Iraq había cumplido sus obligaciones en materia de desarme, de determinar qué cuestiones seguían pendientes y, de decidir hasta qué punto eran importantes. UN وبناء على مبادرة من الأمين العام، وافق مجلس الأمن على تحديد تاريخ للمراجعة الشاملة لكل إنجازات نزع السلاح لتحديد ما الذي تبقى والأهمية التي يمثلها.
    La fuerza de la ONUCI siguió reconfigurándose a fin de aumentar su movilidad y concentrarse en zonas de alto riesgo, de conformidad con la resolución 2162 (2014), en la que el Consejo de Seguridad decidió reducir la dotación autorizada de personal uniformado de la Misión a 5.437 efectivos militares para el 30 de junio de 2015. UN ٦٥ - وواصلت قوة عملية الأمم المتحدة عملية إعادة تشكيلها حتى تكون أكثر قدرة على التنقل وتتركز في المناطق الشديدة الخطورة عملا بالقرار 2162 (2014) الذي قرر فيه مجلس الأمن خفض القوام العسكري المأذون به في عملية الأمم المتحدة إلى 437 5 فردا بحلول 30 حزيران/يونيه 2015.
    Recordando que el Consejo de Seguridad, en su resolución 1684 (2006), de 13 de junio de 2006, decidió prorrogar el mandato de once magistrados permanentes del Tribunal hasta el 31 de diciembre de 2008 y que, en su resolución 1717 (2006), de 13 de octubre de 2006, el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de dieciocho magistrados ad lítem del Tribunal hasta el 31 de diciembre de 2008, UN " وإذ يشير إلى أن المجلس قرر، في 13 حزيران/يونيه 2006، بموجب قراره 1684 (2006)، تمديد فترة عمل القضاة الأحد عشر الدائمين في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأن المجلس قرر في 13 تشرين الأول/ أكتوبر 2006، بموجب القرار 1717 (2006)، تمديد فترة عمل القضاة الثمانية عشر المخصصين في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008،
    En la 3245ª sesión, celebrada el 27 de junio de 1993, el Consejo de Seguridad decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN في الجلسة ٣٢٤٥ المعقودة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض البند التالي:
    El 21 de abril de 2012, en su resolución 2043 (2012), el Consejo de Seguridad decidió establecer la UNSMIS. UN وفي 21 نيسان/أبريل 2012، أذن مجلس الأمن بإنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا بموجب القرار 2043 (2012).
    En su resolución 1373 (2001), el Consejo de Seguridad decidió establecer el Comité contra el Terrorismo. UN قرّر مجلس الأمن في قراره 1373 (2001) أن ينشئ لجنة مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد