Sin embargo, los motivos aducidos por el Contralor no explican todo el retraso. | UN | ولكن اﻷسباب التي قدمها المراقب المالي لا توضح كل عوامل التأخير. |
el Contralor ha preparado esos estados financieros y ha certificado su conformidad. | UN | وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها. |
el Contralor ha preparado los estados financieros y ha certificado su conformidad. | UN | وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها. |
el Contralor podrá delegar el ejercicio de su autoridad en la materia dentro de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas. | UN | ويجوز للمراقب المالي تفويض ممارسة هذه السلطة داخل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية. |
El Director de la División de Presupuesto y el Contralor contestan preguntas. | UN | ورد مدير شعبة الميزانية والمراقب المالي على اﻷسئلة التي طرحت. |
el Contralor ha preparado esos estados financieros y ha certificado su conformidad. | UN | وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها. |
el Contralor presenta informes a la Junta de Auditores Externos sobre los casos incluidos en los informes de auditoría. | UN | يقدم المراقب المالي تقاريره عن الحالات التي تشملها تقارير مراجعة الحسابــات الى مجلــس المراجعيــن الخارجيين للحسابات. |
el Contralor responde a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب المراقب المالي على اﻷسئلة المطروحة. |
el Contralor responde a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب المراقب المالي على اﻷسئلة الموجهة. |
el Contralor responde a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب المراقب المالي على اﻷسئلة المطروحة. |
el Contralor presenta informes a la Junta de Auditores Externos sobre los casos incluidos en los informes de auditoría. | UN | يقدم المراقب المالي تقاريره عن الحالات التي تشملها تقارير مراجعة الحسابــات الى مجلــس المراجعيــن الخارجيين للحسابات. |
el Contralor ha indicado que las reducciones de personal propuestas se debían a la reducción global del presupuesto. | UN | ولقد صرح المراقب المالي بأن التخفيضات المقترحة في الموظفين تعزى إلى التخفيضات الشاملة في الميزانية. |
el Contralor responde a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب المراقب المالي عن اﻷسئلة المطروحة. |
el Contralor responde a preguntas formuladas en el curso de sesiones anteriores. | UN | رد المراقب المالي على اﻷسئلة التي طرحت خلال الجلسات السابقة. |
el Contralor responde a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب المراقب المالي على اﻷسئلة المطروحة. |
el Contralor responde a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب المراقب المالي على اﻷسئلة المطروحة. |
el Contralor responde a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب المراقب المالي عن اﻷسئلة المطروحة. |
el Contralor responde a las preguntas planteadas. | UN | وأجاب المراقب المالي على اﻷسئلة المطروحة. |
el Contralor podrá designar suplentes para que actúen en ausencia de los funcionarios certificadores. | UN | ويمكن للمراقب المالي تسمية مناوبين ليعملوا في حالة غياب الموظفين الذين لهم حق التصديق. |
La utilización de documentos de obligaciones diversas se ajusta ahora a las directrices establecidas por la División de Actividades sobre el Terreno y el Contralor. | UN | وأصبح حاليا استخدام المستندات الملزمة المتنوعة مطابقا للتعليمات الصادرة عن إدارة العمليات الميدانية والمراقب المالي. |
el Contralor responde a preguntas formuladas durante el debate general. | UN | ورد المراقب العام على الأسئلة التي تم طرحها أثناء المناقشة العامة. |
Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con el Contralor y otros representantes del Secretario General quienes le proporcionaron información adicional sobre el tema. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، بالمراقب المالي وبممثلي الأمين العام الذين قدموا مزيدا من المعلومات والتوضيحات بشأن المسالة. |
el Contralor ha preparado los estados financieros y certificado su conformidad. | UN | وقد قام مراقب الحسابات بإعداد البيانات المالية وصادق على صحتها. |
Habida cuenta de la urgencia con que se necesitaba ese personal, en una carta de fecha 3 de septiembre de 2010, el Contralor notificó a la Comisión Consultiva que había autorizado la creación de esas 506 plazas temporarias, que se financiarían con cargo a personal temporario general durante el período comprendido entre el 1 de agosto de 2010 y el 31 de marzo de 2011. | UN | وبالنظر إلى الطابع الملح للاستعانة بهؤلاء الموظفين، أبلغ المراقبُ المالي اللجنةَ الاستشارية في رسالة مؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2010 أنه قد أُذنَ له باستحداث هذه الوظائف المؤقتة الـ 506 التي من المقرر تمويلها في إطار المساعدة المؤقتة العامة للفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2010 إلى 31 آذار/مارس 2011. |
En los cuatro últimos años el Contralor ha realizado 294 investigaciones, ninguna de las cuales ha dado lugar a actuaciones penales. | UN | وقد أجرى مراقب الدولة على مدى السنوات الأربع الماضية، 194 تحقيقاً لم يفض أي منها إلى دعاوى جنائية. |
el Contralor del Estado lleva a cabo verificaciones externas e informes sobre la legalidad, la regularidad, la economía, la eficiencia, la eficacia y la integridad moral de la administración pública con el fin de asegurar la responsabilidad pública. | UN | يقوم مراقب الدولة بعمليات مراجعة الحسابات الخارجية ويقدم تقارير بشأن مشروعية اﻹدارة العامة، وانتظامها، واقتصادها، وكفاءتها، وفاعليتها ونزاهتها اﻷخلاقية بهدف ضمان المساءلة العامة. |
El Secretario General Adjunto de Administración y Gestión y el Contralor responden a las preguntas formuladas. | UN | ورد وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية والمراقب المالي على اﻷسئلة الموجهة. |
el Contralor dijo que los porcentajes indicaban que los costos de apoyo de los tres organismos eran aproximadamente del mismo orden. | UN | وقالت المراقِبة المالية إن النسب المئوية تبين أن تكاليف الدعم التي تتحملها الوكالات الثلاث قريبة بعضها من البعض. |
La Comisión Consultiva tiene entendido que el Contralor informó a la Quinta Comisión en su segunda sesión de una posible prórroga del mandato. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن المراقب المالي قد أبلغ اللجنة الخامسة في جلستها الثانية باحتمال تمديد الولاية. |
306. En 2007 el Contralor israelí del comercio de diamantes ordenó la confiscación de diamantes en bruto procedentes de Malí, cuyo origen se determinó posteriormente que era Côte d’Ivoire. | UN | 306 - وفي عام 2007، أصدر المراقب الإسرائيلي المعني بالماس أمرا بحجز أحجار من الماس الخام من مالي، تبين في ما بعد أنها إيفوارية المنشأ. |
El poder ciudadano se ejerce por el Consejo Nacional Republicano integrado por el Defensor del Pueblo, el Fiscal General y el Contralor General de la República. | UN | ويمارس سلطته من خلال المجلس الجمهوري للأخلاقيات، المكوَّن من أمين المظالم والمدعي العام والمراقب العام للجمهورية. |
el Contralor presenta el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | وقدم المراقب المالي للخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |