ويكيبيديا

    "el expediente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملف
        
    • ملف
        
    • السجل
        
    • ملفه
        
    • سجل الدعوى
        
    • الأوراق
        
    • الملفّ
        
    • وملف
        
    • لملف القضية
        
    • للملف
        
    • بملف
        
    • بالملف
        
    • بالسجل
        
    • ملفاتها
        
    • ملفات
        
    , en este caso, el tribunal nacional al que se transmitiera el expediente debería obligatoriamente ocuparse del caso y decidir al respecto; UN وفي هذه الحالة يتعين وجوبا على المحكمة الوطنية التي سيحال اليها الملف أن تنظر في الدعوى وتحكم فيها ؛
    Si se rechaza la objeción, se archiva el expediente sin ningún otro efecto jurídico. UN وفي حالة رفض الاعتراض يحفظ الملف ولا يكون له أي أثر قانوني.
    Si se rechaza la impugnación, se archiva el expediente sin ningún otro efecto jurídico. UN وفي حالة رفض التنحية، يحفظ الملف ولا يكون له أي أثر قانوني.
    El Comité decidió recomendar que se cerrase el expediente de un parlamentario de Turquía. UN واستنتجت أنه ينبغي التوصية بغلق ملف يتعلق بأحد البرلمانيين من من تركيا.
    La CEDHU señala que probablemente el informe se encuentra archivado con el expediente del caso Villacrés en el Tribunal Supremo del Ecuador. UN وتؤكد اللجنة المسكونية أن التقرير ربما يكون قد وضع في ملف قضية فيلياكريس المعروضة على المحكمة العليا في إكوادور.
    Según las autoridades, en el expediente penal se habían confundido dos cifras en las fechas y el encarcelamiento había comenzado en 1376 y no en 1367. UN وذكرت السلطات أنه كان هنالك خلط بين رقمين في السجل الجنائي، وأن فترة السجن بدأت في عام 1376 وليس في عام 1367.
    El juez que instruye el caso reanudó recientemente sus investigaciones después de que el fiscal del Estado le devolviera el expediente para que pudiera concluirlas. UN وقد استأنف القاضي المسؤول عن القضية تحرياته مؤخرا إثر إعادة المدعي العام الملف له عسى أن يوفق إلى الانتهاء من التحقيق.
    En esos casos, se deja constancia en el expediente administrativo del funcionario. UN وفي هذه الحالات يُعد سجل بالحالة ويوضع في الملف الرسمي.
    En esos casos, se deja constancia en el expediente administrativo del funcionario. UN وفي هذه الحالات يُعد سجل بالحالة ويوضع في الملف الإداري.
    Según Rakhmanin, había formulado exactamente la misma declaración que formuló luego ante el tribunal y no sabía por qué aparecían declaraciones distintas en el expediente. UN وقال رخمانين إنه أدلى بنفس التصريح بالضبط الذي أدلى به أمام المحكمة، ولا يدري كيف ظهرت تصريحات أخرى مختلفة في الملف.
    En caso de considerarla como tal, el expediente se transmitirá a las instancias competentes para su tratamiento ulterior. UN وفي حالة وضع المعلومات في الاعتبار، يحال الملف إلى الجهات المختصة لمعالجته في وقت لاحق.
    En esos casos, se deja una constancia en el expediente administrativo del funcionario. UN وفي هذه الحالات يُعد سجل بالحالة ويوضع في الملف الرسمي للموظف.
    La respuesta del Gobierno confirma que no obra en el expediente ninguna otra prueba que permita confirmar los hechos que se imputan al Sr. Hajib. UN ويؤكد رد الحكومة عدم وجود أي عنصر مادي آخر في الملف من شأنه أن يثبت التهم المنسوبة إلى السيد محمد حاجب.
    Además, quedaría constancia del incidente en el expediente del agente en cuestión. UN وفضلاً عن ذلك، يتم إدراج الحادث في الملف الشخصي للشرطي.
    Si pusiste tus manos en el expediente médico, alguien más lo hará. Open Subtitles لو وضعت يدك على الملف الطبي شخص آخر س يفعل
    el expediente de cuando estabas... en ese lugar al que te llevaron de niño. Open Subtitles الملف الذى إحتفظوه لك عندما كُنت فى هذا المكان عندما كُنت طفل
    Al examinar el expediente, la autoridad local decidió que procedía aprobar su solicitud de vivienda. UN ولدى استعراض ملف القضية، قررت السلطة المحلية الموافقة على طلبه الحصول على مسكن.
    Se espera ahora de los jueces que examinen los casos en 60 días, aunque pueden solicitar una ampliación de ese plazo si el expediente es particularmente voluminoso. UN ويتوقع أن يبت القضاة في القضايا الهامة في خلال 60 يوما بالرغم من أنهم قد يطلبون تمديدا للوقت في حالة كِبر ملف القضية.
    Asimismo, se puede tomar declaración a los testigos sin que su identidad figure en el expediente del proceso. UN وعلاوة على ذلك فإنه يمكن جمع أقوال الشهود دون الكشف عن هويتهم في ملف الإجراءات.
    Según las autoridades, en el expediente penal se habían confundido dos cifras en las fechas y el encarcelamiento había comenzado en 1376 y no en 1367. UN وذكرت السلطات أنه كان هنالك خلط بين رقمين في السجل الجنائي، وأن فترة السجن بدأت في عام 1376 وليس في عام 1367.
    En el expediente de cada miembro de la carrera se agrega la información relativa a su servicio. UN وتُدرج المعلومات المتعلقة بالخدمات التي أداها كل عضو في المهنة في ملفه.
    2. La Sala de Primera Instancia hará constar en el expediente los motivos de esa decisión. UN 2 - تدون الدائرة الابتدائية في سجل الدعوى أسباب إصدار أي أمر من هذا القبيل.
    En ese caso, el Fiscal General recibe todo el expediente y presenta al acusado ante el Tribunal. UN وفي هذه الحالة، يتلقى النائب العام كافة الأوراق ويقدَّم المتهم إلى المحكمة.
    El comité ni siquiera abrirá el expediente. Open Subtitles لن تخاطر اللجنةُ حتّى بفتح الملفّ
    Este proceso ya se ha iniciado, habiéndose trasladado a Rwanda los expedientes de 30 sospechosos y a Bélgica el expediente de un sospechoso. UN وقد بدأت هذه العملية. وأُحيلت بالفعل ملفات قضايا ثلاثين مشتبها فيهم إلى رواندا وملف قضية شخص مشتبه فيه إلى بلجيكا.
    Según el expediente, el nombre de la persona condenada es Salai Madaminov, ciudadano uzbeko. UN ووفقاً لملف القضية فإن اسم الشخص المدان هو صلاح مادامينوف، وهو مواطن أوزبكي.
    Según el expediente, el oficial que lo detuvo no vio ningún guante. Open Subtitles الضابط الذي قام بالاعتقال لم يرى قفازاً أبداً... وفقاً للملف
    También puede incluir en el expediente todos aquellos documentos que juzgue útiles. UN ويمكن للشخص المتضرِّر أيضاً أن يودع بملف الدعوى أية وثائق يراها مفيدة.
    No hay nada en el expediente todavía, pero voy a seguir buscando... Open Subtitles لا يوجد شئ بالملف من بعد، ولكن سأوصل البحث ..
    Período durante el cual debería conservarse el expediente UN المدة التي يتعين أثناءها الاحتفاظ بالسجل
    Según el autor el policía conocía todos los detalles del caso y disponía de sus fotografías en el expediente policial. UN ويذكر صاحب البلاغ أن لدى الشرطة علماً بجميع تفاصيل القضية وأنها تحتفظ بصورة في ملفاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد