ويكيبيديا

    "el grupo mixto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفريق المشترك
        
    • فريق المراقبين الدوليين المشترك
        
    • عقد فريق الخبراء المشترك
        
    • أن فريق دعم الوساطة المشترك
        
    • والفريق المشترك
        
    el Grupo Mixto de investigación determinó que este ataque obedecía a motivos criminales. UN وأثبت الفريق المشترك لتقصي الحقائق أن الهجوم كانت له دوافع إجرامية.
    el Grupo Mixto de Investigación tiene nueve expedientes abiertos, cuatro de los cuales están a la espera de cierre. UN وفي الوقت الحالي، يعمل الفريق المشترك لتقصي الحقائق في تسع قضايا مفتوحة، أربع منها تنتظر الإقفال.
    el Grupo Mixto concluyó el examen del proyecto de artículos de un nuevo convenio sobre el embargo preventivo de buques. UN وقد أكمل الفريق المشترك نظره في مشاريع مواد اتفاقية جديدة بشأن حجز السفن.
    Cabe recordar, que durante la preparación del proyecto, el Grupo Mixto examinó este tema con cierto detenimiento. UN ومما يذكر أن هذا الموضوع قد بُحث إلى حد ما خلال قيام الفريق المشترك بإعداد النص.
    el Grupo Mixto encargado de la determinación de los hechos logró entrevistarse con 85 víctimas de violencia sexual, de las cuales 52 habían sido víctimas de violación. UN واستطاع الفريق المشترك لتقصي الحقائق مقابلة 85 من ضحايا العنف الجنسي كان من بين هذا العدد 52 ضحية اغتصاب.
    La parte abjasia también suspendió su participación en el Grupo Mixto de investigación. UN كما أوقف الجانب الأبخازي مشاركته في الفريق المشترك لتقصي الحقائق.
    Aumento del número de investigaciones realizadas por el Grupo Mixto de Investigación, de 2 a 11 UN فقد ارتفع عدد التحقيقات التي قام بها الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق من 2 إلى 11
    Actualmente el Grupo Mixto de Investigación tiene siete expedientes abiertos y uno a la espera de cierre. UN وفي الوقت الحالي، يعمل الفريق المشترك في سبع قضايا مفتوحة، وثمة قضية أخرى تنتظر الإقفال.
    A pesar de ello, el Grupo Mixto de Investigación aún no se ha reunido porque la parte abjasia se ha mostrado reacia a participar. UN غير أن الفريق المشترك لتقصي الحقائق لم يجتمع بسبب امتناع الجانب الأبخازي عن المشاركة فيه.
    Después de cuatro sesiones de trabajo y dos patrullas terrestres exhaustivas, el Grupo Mixto completó su informe provisional el 2 de abril. UN وبعد أن عقد الفريق المشترك أربع جلسات عمل وقام بدوريتين بريتين واسعتي النطاق، أنجز تقريره المؤقت في 2 نيسان/أبريل.
    el Grupo Mixto de Investigación tiene 13 casos abiertos, cuatro de ellos en espera de ser completados. UN ويحقق الفريق المشترك لتقصي الحقائق في 13 قضية لم يبت فيها، من بينها أربع قضايا لم تنجز بعد.
    el Grupo Mixto de Investigación tiene nueve expedientes abiertos, cuatro de los cuales están a la espera de cierre. UN ويعمل الفريق المشترك لتقصي الحقائق على تسع قضايا مفتوحة، من بينها أربع قضايا تنتظر الإقفال.
    En la UNMISS observamos que el Grupo Mixto de Supervisión no se había reunido nunca desde su establecimiento ni había presentado un informe al Grupo General Mixto de Supervisión. UN ونلاحظ في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان أن الفريق لم يجتمع منذ تشكيله، كما لم يقدم أي تقرير إلى الفريق المشترك العالمي المعني بالرصد.
    el Grupo Mixto pidió a la Comisión que asignara más recursos a la observancia del Día y estableciera una partida especial en el presupuesto de la Comisión para tal efecto, así como para un estudio de la legislación contra la discriminación. UN وطلب الفريق المشترك أن تكرس اللجنة المزيد من الموارد لليوم وأن تخصص بندا محددا في ميزانية اللجنة للاحتفال باليوم وكذا لاجراء دراسة للتشريعات المناهضة للتمييز.
    el Grupo Mixto de Investigación intensificó la labor relativa a los incumplimientos del Acuerdo de Moscú. UN 14 - وكثف الفريق المشترك لتقصي الحقائق جهوده للتحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو.
    el Grupo Mixto continuó encontrando problemas para garantizar la conservación de las pruebas, por ejemplo, para precintar el escenario de un incidente antes de la llegada de los miembros del Grupo, y también para lograr una representación adecuada en sus reuniones, especialmente por parte de los abjasios. UN وظل الفريق المشترك لتقصي الحقائق يواجه مشاكل في تأمين تواصل الأدلة، بإحكام غلق أماكن الحوادث مثلا في انتظار وصول الفريق وتأمين التمثيل المناسب في اجتماعاته وخاصة من الجانب الأبخازي.
    el Grupo Mixto de investigación presidido por la UNOMIG, en que participan activamente las partes y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, siguió investigando los incidentes violentos. UN وواصل الفريق المشترك لتقصي الحقائق الذي تترأسه البعثة ويشارك فيه الطرفان بنشاط بالإضافة إلى قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، التحقيق في حوادث العنف.
    No obstante, con la participación de oficiales de la policía civil de la UNOMIG en el Grupo Mixto de investigación se espera que aumente su eficacia. UN ومن المتوقع أن تؤدي المشاركة المزمعة لشرطيين مدنيين تابعين للبعثة في عمل الفريق المشترك لتقصي الحقائق إلى زيادة فعالية الفريق.
    Asimismo, mantuvieron una estrecha comunicación y coordinación después de la suspensión de la participación de la parte abjasia en las reuniones cuatripartitas y en el Grupo Mixto de investigación. UN وفي أعقاب تعليق الجانب الأبخازي في مشاركته في الاجتماعات الرباعية واجتماعات الفريق المشترك لتقصي الحقائق واظب الجانبان على اتصالاتهما وتعاونهما على نحو وثيق.
    Tras celebrar una reunión de información después de finalizado el recuento de los votos, el Grupo Mixto de Observadores Internacionales hizo una declaración sobre el referéndum. UN وأصدر فريق المراقبين الدوليين المشترك بيانا عن الاستفتاء بعد اجتماع إعلامي نهائي عقد في أعقاب الانتهاء من عد اﻷصوات.
    el Grupo Mixto de Expertos había celebrado dos reuniones de redacción, en junio y octubre de 2007 e intensas consultas por medios electrónicos. UN فقد عقد فريق الخبراء المشترك اجتماعي صياغة في حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2007، وأجرى مشاورات مكثفة بوسائل إلكترونية.
    No obstante, el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación seguiría consultando a las partes con vistas a celebrar negociaciones oficiales. UN بيد أن فريق دعم الوساطة المشترك سيستمر في التشاور مع الأطراف بهدف إجراء مفاوضات رسمية.
    La parte abjasia también suspendió su participación en los mecanismos relacionados con la supervisión de la cesación del fuego y la seguridad, incluidas las reuniones cuatripartitas semanales y el Grupo Mixto de investigación. UN كما أوقف الجانب الأبخازي مشاركته في آليات رصد وقف إطلاق النار والآليات المتصلة بالأمن، بما في ذلك الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والفريق المشترك لتقصي الحقائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد