el Grupo Mixto de investigación determinó que este ataque obedecía a motivos criminales. | UN | وأثبت الفريق المشترك لتقصي الحقائق أن الهجوم كانت له دوافع إجرامية. |
el Grupo Mixto de Investigación tiene nueve expedientes abiertos, cuatro de los cuales están a la espera de cierre. | UN | وفي الوقت الحالي، يعمل الفريق المشترك لتقصي الحقائق في تسع قضايا مفتوحة، أربع منها تنتظر الإقفال. |
el Grupo Mixto concluyó el examen del proyecto de artículos de un nuevo convenio sobre el embargo preventivo de buques. | UN | وقد أكمل الفريق المشترك نظره في مشاريع مواد اتفاقية جديدة بشأن حجز السفن. |
Cabe recordar, que durante la preparación del proyecto, el Grupo Mixto examinó este tema con cierto detenimiento. | UN | ومما يذكر أن هذا الموضوع قد بُحث إلى حد ما خلال قيام الفريق المشترك بإعداد النص. |
el Grupo Mixto encargado de la determinación de los hechos logró entrevistarse con 85 víctimas de violencia sexual, de las cuales 52 habían sido víctimas de violación. | UN | واستطاع الفريق المشترك لتقصي الحقائق مقابلة 85 من ضحايا العنف الجنسي كان من بين هذا العدد 52 ضحية اغتصاب. |
La parte abjasia también suspendió su participación en el Grupo Mixto de investigación. | UN | كما أوقف الجانب الأبخازي مشاركته في الفريق المشترك لتقصي الحقائق. |
Aumento del número de investigaciones realizadas por el Grupo Mixto de Investigación, de 2 a 11 | UN | فقد ارتفع عدد التحقيقات التي قام بها الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق من 2 إلى 11 |
Actualmente el Grupo Mixto de Investigación tiene siete expedientes abiertos y uno a la espera de cierre. | UN | وفي الوقت الحالي، يعمل الفريق المشترك في سبع قضايا مفتوحة، وثمة قضية أخرى تنتظر الإقفال. |
A pesar de ello, el Grupo Mixto de Investigación aún no se ha reunido porque la parte abjasia se ha mostrado reacia a participar. | UN | غير أن الفريق المشترك لتقصي الحقائق لم يجتمع بسبب امتناع الجانب الأبخازي عن المشاركة فيه. |
Después de cuatro sesiones de trabajo y dos patrullas terrestres exhaustivas, el Grupo Mixto completó su informe provisional el 2 de abril. | UN | وبعد أن عقد الفريق المشترك أربع جلسات عمل وقام بدوريتين بريتين واسعتي النطاق، أنجز تقريره المؤقت في 2 نيسان/أبريل. |
el Grupo Mixto de Investigación tiene 13 casos abiertos, cuatro de ellos en espera de ser completados. | UN | ويحقق الفريق المشترك لتقصي الحقائق في 13 قضية لم يبت فيها، من بينها أربع قضايا لم تنجز بعد. |
el Grupo Mixto de Investigación tiene nueve expedientes abiertos, cuatro de los cuales están a la espera de cierre. | UN | ويعمل الفريق المشترك لتقصي الحقائق على تسع قضايا مفتوحة، من بينها أربع قضايا تنتظر الإقفال. |
En la UNMISS observamos que el Grupo Mixto de Supervisión no se había reunido nunca desde su establecimiento ni había presentado un informe al Grupo General Mixto de Supervisión. | UN | ونلاحظ في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان أن الفريق لم يجتمع منذ تشكيله، كما لم يقدم أي تقرير إلى الفريق المشترك العالمي المعني بالرصد. |
el Grupo Mixto pidió a la Comisión que asignara más recursos a la observancia del Día y estableciera una partida especial en el presupuesto de la Comisión para tal efecto, así como para un estudio de la legislación contra la discriminación. | UN | وطلب الفريق المشترك أن تكرس اللجنة المزيد من الموارد لليوم وأن تخصص بندا محددا في ميزانية اللجنة للاحتفال باليوم وكذا لاجراء دراسة للتشريعات المناهضة للتمييز. |
el Grupo Mixto de Investigación intensificó la labor relativa a los incumplimientos del Acuerdo de Moscú. | UN | 14 - وكثف الفريق المشترك لتقصي الحقائق جهوده للتحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو. |
el Grupo Mixto continuó encontrando problemas para garantizar la conservación de las pruebas, por ejemplo, para precintar el escenario de un incidente antes de la llegada de los miembros del Grupo, y también para lograr una representación adecuada en sus reuniones, especialmente por parte de los abjasios. | UN | وظل الفريق المشترك لتقصي الحقائق يواجه مشاكل في تأمين تواصل الأدلة، بإحكام غلق أماكن الحوادث مثلا في انتظار وصول الفريق وتأمين التمثيل المناسب في اجتماعاته وخاصة من الجانب الأبخازي. |
el Grupo Mixto de investigación presidido por la UNOMIG, en que participan activamente las partes y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, siguió investigando los incidentes violentos. | UN | وواصل الفريق المشترك لتقصي الحقائق الذي تترأسه البعثة ويشارك فيه الطرفان بنشاط بالإضافة إلى قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، التحقيق في حوادث العنف. |
No obstante, con la participación de oficiales de la policía civil de la UNOMIG en el Grupo Mixto de investigación se espera que aumente su eficacia. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي المشاركة المزمعة لشرطيين مدنيين تابعين للبعثة في عمل الفريق المشترك لتقصي الحقائق إلى زيادة فعالية الفريق. |
Asimismo, mantuvieron una estrecha comunicación y coordinación después de la suspensión de la participación de la parte abjasia en las reuniones cuatripartitas y en el Grupo Mixto de investigación. | UN | وفي أعقاب تعليق الجانب الأبخازي في مشاركته في الاجتماعات الرباعية واجتماعات الفريق المشترك لتقصي الحقائق واظب الجانبان على اتصالاتهما وتعاونهما على نحو وثيق. |
Tras celebrar una reunión de información después de finalizado el recuento de los votos, el Grupo Mixto de Observadores Internacionales hizo una declaración sobre el referéndum. | UN | وأصدر فريق المراقبين الدوليين المشترك بيانا عن الاستفتاء بعد اجتماع إعلامي نهائي عقد في أعقاب الانتهاء من عد اﻷصوات. |
el Grupo Mixto de Expertos había celebrado dos reuniones de redacción, en junio y octubre de 2007 e intensas consultas por medios electrónicos. | UN | فقد عقد فريق الخبراء المشترك اجتماعي صياغة في حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2007، وأجرى مشاورات مكثفة بوسائل إلكترونية. |
No obstante, el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación seguiría consultando a las partes con vistas a celebrar negociaciones oficiales. | UN | بيد أن فريق دعم الوساطة المشترك سيستمر في التشاور مع الأطراف بهدف إجراء مفاوضات رسمية. |
La parte abjasia también suspendió su participación en los mecanismos relacionados con la supervisión de la cesación del fuego y la seguridad, incluidas las reuniones cuatripartitas semanales y el Grupo Mixto de investigación. | UN | كما أوقف الجانب الأبخازي مشاركته في آليات رصد وقف إطلاق النار والآليات المتصلة بالأمن، بما في ذلك الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والفريق المشترك لتقصي الحقائق. |