ويكيبيديا

    "el lado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجانب
        
    • جانب
        
    • الجهة
        
    • الطرف
        
    • بالجانب
        
    • الجانبِ
        
    • ناحية
        
    • جهة
        
    • للجانب
        
    • والجانب
        
    • الجهه
        
    • جانبِ
        
    • الناحية
        
    • ما يقوم فيه
        
    • للجزء
        
    Un tramo de 1 a 2 kilómetros al oeste de Tulkarm parece discurrir en el lado israelí de la Línea Verde. UN وهناك فيما يبدو خط امتداده من كيلومتر إلى كيلومترين، غرب طولكرم، يسير داخل الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر.
    Ese es el lado humano del debate sobre las armas pequeñas, que tiene también profundas consecuencias sobre los niños. UN ذاك هو الجانب الإنساني من مناقشة مسألة الأسلحة الصغيرة التي لها أيضا تأثير عميق على الأطفال.
    Por el lado septentrional, bordea Angola, Mozambique, Namibia y Sudáfrica y, por el lado meridional, se extiende hasta el Polo Sur. UN ومن الجانب الشمالي، تصل إلى حدود جنوب أفريقيا وأنغولا، وموزامبيق، وناميبيا، ومن الجانب الجنوبي، تمتد إلى القطب الجنوبي.
    Con la esperanza de crear hechos consumados sobre el terreno, Etiopía también comenzó a establecer nuevos asentamientos en el lado eritreo de la frontera. UN وبدأت إثيوبيا أيضا، مؤملة خلق حقائق لا رجعة فيها في الميدان، في زرع مستوطنات جديدة في الجانب الإريتري من الحدود.
    Pese a esas advertencias de Israel, los manifestantes violentos derribaron vallas y cruzaron desde el lado sirio la línea de separación convenida. UN ورغم هذه التحذيرات من جانب إسرائيل، دمَّر المتظاهرون بعنف الأسيجة وعبروا من الجانب السوري خط فض الاشتباك المتفق عليه.
    El menor número se debió al estricto control de los cruces impuesto por las autoridades en el lado Alfa UN مرافقة أمنية يعزى انخفاض الناتج إلى الرقابة الصارمة على المعابر التي تفرضها السلطات على الجانب ألفا
    En cualquier caso, el lado oscuro del narcisismo aparece en el largo plazo. TED و فى كلا الحالتين، يظهر الجانب المظلم للنرجسية على المدى الطويل.
    El comportamiento automático, de habilidades, es inconsciente, lo controla el lado del comportamiento. TED ويسيطر عليه الجانب السلوكي والتصميم السلوكي يعتمد كلية على المشاعر المسيطرة
    el lado que está tan agotado, tan cansado que solo quiere dejar de nadar. TED الجانب الذي أنهك واستنزف كلياً والذي لا يريد سوى التوقف عن السباحة
    Para mí, la parábola no consiste en ver el lado positivo ni en esperar a ver cómo resultan las cosas, TED هذه القصة بالنسبة لي ليست مجرد النظر إلى الجانب المشرق أو الانتظار لمعرفة ما ستؤول إليه الأمور.
    La víctima fue apuñalada por el lado derecho del tórax, lo que hace que el asesino sea diestro. Open Subtitles طعن الضحية من الخلف على الجانب الأيمن من القفص الصدري، وهذا يجعلة يستخدم اليد اليمنى
    Para mí no es una tragedia haber nacido en el lado equivocado del canal. Open Subtitles فهي ليست مأساة بالنسبة لي أني ولدت على الجانب الخطأ من القناة
    Aquí en el lado más delgado hay pequeñas venas y una fínisima... Open Subtitles هنا، على الجانب المضاء ، ترين عروق تصغر حتى الأسفل
    Siempre me dices que le mire el lado positivo a las cosas. Open Subtitles دائمــا تقولين لي أن أنظر إلى الجانب المشرق من الأمور
    William Newman, padre de dos niños se lanzó al suelo en el lado norte de la calle Elm. Open Subtitles وليام نيومان , وهو أب لطفلين ضرب بيده على السور فى الجانب الشمالي من إيلم
    El asesinato y lo demás es ético si se está en el lado bueno. Open Subtitles الآن، إغتيال، أيّ شئ مطلقا، أخلاقي كليّا إذا أنت على الجانب الصح
    Pero Victoria debe mirar el lado bueno. Open Subtitles لكن، فيكتوريا، ننظر إلى الجانب الإيجابي.
    Estoy en el lado de babor del casco, acercándome a la fuga dorsal de calor. Open Subtitles أنا على الجانب المفتوح من الهيكل متجهاً ، إلى بالوعة الحرارة ، العلوية
    Sin embargo, las patrullas pudieron acceder por un paso de montaña desde el lado de Zugdidi y también por helicóptero. UN غير أن أعمال الدورية كانت تتم بالمرور عبر ممر جبلي من جانب زوغديدي، كما تتم بطائرات الهليكوبتر.
    Estoy en el lado sur del lado más bajo de la cinta oeste. Open Subtitles عُلم، أنا في الجهة الجنوبية في القطاع الأرضي، أتحرك باتجاه الغرب
    el lado corportativo, la compañía, hace lo que se le da bien. TED الطرف المدرج, الشركة, تقوم بأشياء تقوم بها بشكل جيد حقاً.
    Y también, si apartan la mirada del puente, verán algo de césped en el lado izquierdo de la orilla, y el río se hace más angosto. TED و أيضا، عند النظر بعيدا عن الجسر، كان هناك جزء صغير من العشب بالجانب الأيسر من البنك، ثمّ يزداد مجرى النّهر ضيقا.
    Solo tenemos que trabajar mas duro en el lado izquierdo, eso es todo. Open Subtitles نحن فقط وَصلنَا إلى العمل أصلب على الجانبِ اليسارِ، ذلك كُلّ.
    En el lado de la demanda, resultan esenciales las elecciones personales y de la sociedad en su conjunto sobre los modos de vida y las conductas. UN ومن ناحية الطلب، تكتسب الخيارات المجتمعية والشخصية بشأن أسلوب الحياة والسلوكيات أهمية حاسمة.
    Cerca del paso Shishikara, en el lado norte... y luego 20 kilómetros al este. Open Subtitles بالقرب من جبل شيكهارا من جهة الشمال إلى ثلاثين ميلا إلى الشرق
    Vamos, mírale el lado bueno el bigote me distraerá de la celulitis. Open Subtitles هيا انظري للجانب الايجابي سيشغل الشارب ذهني عن الخلايا الصغيرة
    el lado bueno es que conocí a tu papá, y Clyde era un buen hombre. Open Subtitles والجانب الجيد هو انني كنت اعرف والدك واعتقد أن كلايد كان عجوز طيب
    Por el lado oeste vertical con cornisas colgantes, y por el lado este una pendiente que corría 100 m. Open Subtitles رأسية من الجهه الغربية مع بعض الأفاريز معلقة عليها و من الشرق منحدر عميق يجري أسفل 100مترا تحتنا
    Ahora, veamos que tal lo haces con el lado de color. Open Subtitles الآن، دعنا نرى كَمْ ك يَعمَلُ على جانبِ اللونَ.
    - Tu puede que sí. Nosotros no. - Mejor mírale el lado bueno. Open Subtitles أنت تعتقد, أنا لا يمكنك دائما أن تنظرى الى الناحية المشرقة
    Algunos funcionarios israelíes dijeron a la Alta Comisionada que las acciones militares que se realizan en las zonas palestinas a menudo tenían lugar por la noche porque ese era el momento en el que había más disparos desde el lado palestino. UN وأبلغ المسؤولون الاسرائيليون المفوضة السامية بأن العمل العسكري المنفذ في المناطق الفلسطينية كثيراً ما يتم ليلاً، لأن هذا هو الوقت الذي غالباً ما يقوم فيه الفلسطينيون بعمليات إطلاق النار.
    Estamos recibiendo informes de un Motín que crece en el lado oeste, así como el saqueo generalizado en la parte alta de la ciudad. Open Subtitles نحن نتلقى تقارير من أعمال الشغب المتزايدة في الجانب الغربي وكذلك على نطاق واسع يوجد نهب للجزء الأعلى من المدينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد