ويكيبيديا

    "el módulo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نموذج
        
    • اﻹصدار
        
    • النموذج
        
    • نميطة
        
    • النميطة
        
    • لﻹصدار
        
    • المجموعة النموذجية
        
    • هذه الوحدة
        
    • بنموذج
        
    • الوحدة النموذجية
        
    • الوحدة البرمجية
        
    • الوحدة المعيارية
        
    • منظومة الأدوات
        
    • الوحدة التدريبية
        
    • بالوحدة
        
    el módulo de adquisiciones ya está funcionando y se ha previsto que los demás módulos empiecen a funcionar en los próximos meses. UN ويلاحظ اﻷمين العام أيضا أن نموذج المقتنيات قد دخل حيز التشغيل وأن تشغيل النماذج اﻷخرى سيجري خلال الشهور المقبلة.
    - Desarrollando más el módulo 2000 sobre oportunidades de comercio del Programa FOCOEX para los productos ecológicamente preferibles; UN :: مواصلة تطوير نموذج 2000 لبرنامج التدريب التجاري فيما يتعلق بالفرص التجارية للمنتجات الملائمة بيئياً؛
    el módulo 3, aplicaciones financieras y de servicios de apoyo, se aplicó por primera vez en la Sede en 1996. UN ونفذ اﻹصدار ٣ الخاص بالتطبيقات المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات الدعم أول مرة في المقر في عام ١٩٩٦.
    En el proyecto se podría considerar como alternativa el módulo 3 del SIIG. UN وربما يستخدم هذا المشروع اﻹصدار ٣ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل كبديل.
    Por último, las experiencias que se deriven del informe y de los cursillos se utilizarán para poner al día el módulo de capacitación del ACNUR concerniente a la repatriación. UN وأخيراً، ستُستخدم العبر المستخلصة من التقرير ومن حلقة التدارس في تحديث النموذج التدريبي للمفوضية بشأن العودة إلى الوطن.
    La Auditoría Externa recomendó que se resolviera ese asunto mediante el módulo de gestión del capital humano del sistema SAP. UN وقد أوصى مراجع الحسابات الخارجي بضرورة معالجة هذا الجانب من خلال نميطة الموارد البشرية في نظام ساب.
    el módulo de desarme y no proliferación podría formar parte del programa de divulgación. UN وسيشكل نموذج نزع السلاح وعدم الانتشار جزءا من البرامج التي سيجري نشرها.
    Además, una vez que los bienes se hayan asentado en el módulo del sistema Atlas, el proceso de conciliación será automático. UN إضافة إلى ذلك، ما أن يتم تحميل الأصول في نموذج نظام أطلس حتى تصبح عملية المطابقة هذه آلية.
    - perfeccionar aún más el módulo de capacitación relativo a los conocimientos tradicionales, el comercio y el desarrollo; UN :: مواصلة تطوير نموذج التدريب بشأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارة والتنمية؛
    En el año 2001, la mayor parte de los recursos se dirigieron a introducir el módulo de nómina de sueldos en los principales lugares de destino, fondos y programas de la Organización. UN وفي عام 2001، ركّزت معظم المصادر على تنفيذ نموذج المرتبات في مراكز العمل الرئيسية والصناديق والبرامج.
    El OOPS reconoció que cuando empezase a aplicar el módulo de licencias dejarían de utilizarse los diferentes sistemas anteriores. UN واعترفت الأونروا بأنها متى بدأت باستعمال نموذج الإجازات، فسيتوقف العمل بنظم التطبيق المختلفة.
    Gran parte de la labor de contabilidad obligatoria que se realiza en apoyo de las actividades de mantenimiento de la paz no resulta afectada por el módulo 3 del SIIG. UN ولن يؤثر اﻹصدار الثالث من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل كثيرا في عمل المحاسبة اﻹلزامي المضطلع به دعما لحفظ السلام.
    Terminación de los cambios en el módulo 2 y aplicación del subsidio de educación UN إنجاز التغييرات المدخلة على اﻹصدار ٢ وتنفيذ المنحة الدراسية
    La Junta considera que el módulo 2 no puede funcionar cabalmente hasta que no se haya completado la base de datos de personal con datos exactos. UN ويرى المجلس أن اﻹصدار ٢ لا يستطيع العمل بكامل إمكاناته ما لم تصبح قاعدة البيانات الخاصة بالموظفين كاملة ودقيقة.
    Este módulo se puede instalar también en las OFS antes que el módulo de Aplicaciones financieras. UN ويمكن أيضا تعميم هذا النموذج على المكاتب البعيدة عن المقر قبل اﻹصدار المتعلق بالشؤون المالية.
    Este módulo también se puede instalar en las OFS antes que el módulo de Aplicaciones financieras. UN ويمكن أيضا تعميم هذا النموذج على المكاتب البعيدة عن المقر قبل اﻹصدار المتعلق بالشؤون المالية.
    En el módulo de servicios sobre las agroindustrias, la maquinaria agrícola y la elaboración de alimentos serán el motor de la recuperación sostenible en la mayor parte de los casos. UN أما في إطار نميطة الخدمات المعنية بالصناعات الزراعية، فإن الآلات الزراعية وتجهيز الأغذية هما المجالان اللذان سوف يشكّلان في أغلب الحالات القوة الدافعة للانتعاش المستدام.
    Los maestros de la Argentina ensayarán el módulo en 2011, que se repetirá en otros países en años ulteriores. UN وسيقوم مدرّسون أرجنتينيون باختبار هذه النميطة في عام 2011 وسيكرّر استخدامها في بلدان أخرى في السنوات التالية.
    Funciones adicionales para el módulo 4 y cambios en los módulos 1, 2 y 3 respecto de las nómina de sueldos UN الوظائــف اﻹضافيـة اللازمة لﻹصدار ٤ والتغيرات على اﻹصدارات ١ و ٢ و ٣ المتعلقة بكشوف المرتبات
    el módulo apoyará el establecimiento de la unidad en un terreno en campo abierto. UN وستدعم المجموعة النموذجية عملية إنشاء وحدة في موقع غير معمور.
    Todos los funcionarios del UNFPA están obligados a seguir el módulo. UN ويتعين على جميع موظفي الصندوق إكمال دراسة هذه الوحدة النمطية.
    Ya se habían impartido capacitación y directrices sobre el módulo del activo a las oficinas en los países. UN وقد زودت المكاتب القطرية فعلا بالتدريب والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بنموذج الأصول.
    el módulo ayuda a los interesados a evaluar casos contables corrientes o nuevos para adoptar las medidas correspondientes. UN وتساعد الوحدة النموذجية الأفراد على تقييم التطورات الجارية أو الممارسات المحاسبية الجديدة والتصرف في مواجهتها.
    :: el módulo de recursos humanos exige algunas adaptaciones en función de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN :: تستلزم الوحدة البرمجية الخاصة بالموارد البشرية بعض التكييفات لكي تعكس قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها.
    La MONUC señaló que los operadores eran evaluados de acuerdo con el módulo de evaluación general del desempeño proporcionado por la Sede. UN وأشارت البعثة إلى أن الشركات المؤجرة للطائرات قُيّمت على أساس الوحدة المعيارية العامة لتقييم الأداء التي يوفرها المقر.
    Nota: Según el módulo de gestión, en 2013 los ingresos netos fueron de 2,92 millones de dólares. UN ملحوظة: بلغ صافي إيرادات عام 2013 حسب منظومة الأدوات الإدارية ما قدره 2.92 مليون دولار.
    Curso sobre el módulo de capacitación genérico normalizado UN دورة تدريبية بشأن الوحدة التدريبية العامة الموحدة
    En relación con el módulo general, indicaron que la reunión en Ginebra había sido útil para afianzar y practicar lo que habían aprendido en el curso electrónico. UN وفيما يتعلق بالوحدة العامة، أشار المتدربون إلى أن اجتماع جنيف كان مفيداً في تثبيت وممارسة ما سبق أن تعلموه في دورة التعلُّم الإلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد