el programa de actividades del Centro se seguiría financiando con recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيستمر تمويل برنامج أنشطة المركز من الموارد الخارجية عن الميزانية. |
el programa de actividades del Centro Regional continuaría financiándose mediante recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيظل برنامج أنشطة المركز الإقليمي يمول من موارد خارج الميزانية. |
Ajustes propuestos en el programa de actividades | UN | التعديلات المقترح إدخالها على برنامج الأنشطة |
En algunos casos, los gastos consignados en los informes anuales son superiores a los gastos propuestos en el programa de actividades original. | UN | وفي بعض الحالات، تكون النفقات المبلغ عنها في التقارير السنوية أكبر بكثير من النفقات المقترحة في برنامج الأنشطة الأصلي. |
El trabajo se realizó de conformidad con el programa de actividades correspondiente al contrato. | UN | وقد نُفّذ العمل في ما يتعلق ببرنامج الأنشطة المقررة بموجب العقد. |
De conformidad con el programa de actividades, la DORD no realizó ninguna actividad ambiental. | UN | 14 - لم تضطلع الشركة بأعمال في المجال البيئي، وفقا لبرنامج الأنشطة. |
Presentación de la versión definitiva del informe del Secretario General sobre el programa de actividades del Decenio | UN | تقديم التقرير النهائي لﻷمين العام عن برنامج أنشطة العقد |
Presentación del informe final del Secretario General sobre el programa de actividades para el Decenio | UN | تقديم التقرير النهائي لﻷمين العام بشأن برنامج أنشطة العقد |
En el presente informe se describen el programa de actividades y las principales conclusiones de la misión con referencia al contexto y el problema de los desplazamientos. | UN | ويصف هذا التقرير برنامج أنشطة البعثة ونتائجها الرئيسية من حيث صلتها بسياق ومشكلة التشرد. |
Pidió que en el programa de actividades para el Decenio se incorporara la organización de dos juegos mundiales de naciones indígenas. | UN | وطالب بإدراج تنظيم اجتماعين ﻷلعاب اﻷمم اﻷصلية في العالم في برنامج أنشطة العقد. |
el programa de actividades y los objetivos del Decenio y las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena en lo que se refiere a las poblaciones indígenas. | UN | برنامج أنشطة العقد وأهدافه فضلاً عن توصيات إعلان وبرنامج فيينا من حيث صلتها بالسكان اﻷصليين؛ |
Hacemos un llamado a los Estados Miembros, así como a las organizaciones y fundaciones internacionales, para que efectúen contribuciones voluntarias a fin de revitalizar el programa de actividades del Centro. | UN | ونناشد أيضا الدول اﻷعضاء، فضلا عن المنظمات والمؤسسات الدولية، أن تقدم تبرعات من أجل تنشيط برنامج أنشطة المركز. |
Cambios propuestos en el programa de actividades | UN | التعديلات المقترح إدخالها على برنامج الأنشطة |
el programa de actividades religiosas debe ser presentado a las autoridades para su aprobación. | UN | ويجب عرض برنامج الأنشطة الدينية على السلطات للموافقة عليه. |
La Junta de Consejeros examinó el informe de la Directora y la encomió al igual que al personal de plantilla del Instituto por haber cumplido hasta ahora con éxito el programa de actividades. | UN | واستعرض مجلس الأمناء تقرير المديرة وأشاد بها وبالعاملين في المعهد لنجاحهم في تنفيذ برنامج الأنشطة حتى الآن. |
Una vez examinado, el plan se incorporará en el programa de actividades fijado en el contrato. | UN | ثم تدرج تلك الخطة في برنامج الأنشطة المتعهد به بموجب العقد. |
La Oficina ejecuta el programa de actividades jurídicas de las Naciones Unidas, integrado por los seis subprogramas siguientes: | UN | والمكتب مسؤول عن برنامج الأنشطة القانونية للأمم المتحدة، الذي يضم البرامج الفرعية الستة التالية: |
La Asamblea General subraya, en su párrafo 5, la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité el apoyo indispensable que necesitan para llevar a cabo íntegramente el programa de actividades que aprobaron en sus reuniones ministeriales. | UN | وفي الفقرة 5 تشدد الجمعية العامة على أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بالكامل ببرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية. |
El IFREMER centró su atención en cuestiones ambientales, de conformidad con el programa de actividades del contratista. | UN | وقد ركَّز المعهد على المسائل البيئية طبقا لبرنامج الأنشطة بموجب العقد. |
Otras delegaciones hicieron hincapié en que el aumento propuesto para el programa de actividades de la Conferencia de Desarme no era suficiente para realizar las actividades establecidas. | UN | وأكدت وفود أخرى على أن الزيادة المقترحة لبرنامج أنشطة مؤتمر نزع السلاح ليست كافية لتنفيذ اﻷنشطة الصادر بها تكليف. |
Recordando que en el cuadragésimo quinto período de sesiones la Sexta Comisión estableció el Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional con miras a preparar recomendaciones generalmente aceptables sobre el programa de actividades para el Decenio, | UN | وإذ تشير إلى أن اللجنة السادسة أنشأت، في الدورة الخامسة واﻷربعين، الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، من أجل إعداد توصيات مقبولة عموما تتعلق ببرنامج أنشطة العقد، |
Los objetivos programáticos de la asociación se exponen en el programa de actividades del Archivo de la República Srpska. | UN | وتُعرَض المقاصد البرنامجية للرابطة في الأنشطة البرنامجية لهيئة محفوظات جمهورية صربسكا. |
En 1989 el programa de actividades relativas a las minas en el Afganistán comenzó como el primer programa nacional de esa índole en el mundo. | UN | وفي عام 1989، بدأ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان عمله ليكون أول برنامج وطني من نوعه في العالم. |
el programa de actividades de la secretaría reflejaba un sólido sentido técnico y constituía una respuesta sensible a las necesidades de desarrollo palestinas. | UN | وبرنامج الأنشطة الذي وضعته الأمانة يعكس احساساً تقنياً سليماً ويمثل تجاوباً دقيقاً مع الاحتياجات الإنمائية الفلسطينية. |
La creación del nuevo departamento con una estructura orgánica diferente, por lo tanto, no tendría efectos adversos sobre el programa de actividades. | UN | وعليه فإنه لا يخشى من أن يكون لإنشاء اﻹدارة الجديدة في إطار هيكل تنظيمي مختلف أي أثر سلبي على برنامج اﻷنشطة. |
Desde principios de 2012, en consonancia con el programa de actividades a nivel regional y global, las actualizaciones del Programa se han publicado trimestralmente. | UN | ومنذ بداية عام 2012، وتمشيا مع الجدول الزمني للأنشطة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، تصدر المعلومات المستكملة لبرنامج المقارنات الدولية كل ثلاثة أشهر. |
el programa de actividades del Centro Regional seguiría siendo financiado con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وبرنامج أنشطة المركز الإقليمي سيستمر تمويله من موارد خارجة عن الميزانية. |
ii) Relaciones entre el programa de actividades prioritarias y el Pacto de Seguridad, Estabilidad y Desarrollo de la Región de los Grandes Lagos; | UN | ' 2` الصلات بين برامج الأنشطة ذات الأولوية وميثاق الأمن والاستقرار والتنمية لمنطقة البحيرات الكبرى؛ |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados y las organizaciones e instituciones internacionales que han emprendido actividades, incluido el patrocinio de conferencias sobre diversos temas de derecho internacional, con miras a ejecutar el programa de actividades de la parte final (1997–1999) del Decenio; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للدول والمنظمات والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة، بما في ذلك رعاية المؤتمرات المعنية بمختلف مواضيع القانون الدولي تنفيذا لبرنامج اﻷنشطة للفترة الختامية )١٩٩٧-١٩٩٩( من العقد؛ |