el software libre tampoco son los programas gratuitos o los de dominio público. | UN | كما أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ليست برمجيات مجانية أو مشاعاً. |
También se consideró que el software libre era un importante factor de fomento del sector del contenido web. | UN | وأقر الخبراء أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تشكل حافزاً هاماً في صناعة محتوى الشبكة العالمية. |
Estoy usando el software que estamos poniendo en el laptop de 100 dólares. | TED | أنا استعمل البرنامج الذي وضعناه في الكمبيوتر المحمول ذو المائة دولار. |
Puede descargar el software en este momento y ejecutarlo en su computadora y tratar de recoger algunos Bitcoins. | TED | يمكنك أن تذهب وتقوم بتحميل البرنامج الآن وتقوم بتشغيله على حاسوبك وتحاول جمع بعض البيتكوين. |
Utilizando la pantalla táctil del Toaster, el usuario elige el software que quiere. | UN | فبلمس الشاشة المتجاوبة، يمكن للمرء أن يختار ما شاء من برمجيات. |
Va a intentar que Marshall haga ingeniería inversa con el software para reconectarse. | Open Subtitles | هو سيحاول الحصول على مارشال لعكس مهندس البرامج ويعود ين على. |
Internet y muchas destacadas empresas de tecnología utilizan el software libre en tareas fundamentales de su misión. | UN | وتستخدم شركات الإنترنت والعديد من شركات التكنولوجيا البارزة هذه البرمجيات لأداء مهامها الأساسية. |
Mediante estos mecanismos, el software gestiona nuestro acceso digital en los planos financiero, social y político. | UN | وبواسطة هذه الآليات، تتحكم البرمجيات في إمكانيات وصولنا الرقمي على المستويات المالية والاجتماعية والسياسية. |
el software lo rige a nivel técnico. | UN | وتحكم البرمجيات كل ذلك على المستوى التقني. |
Por consiguiente, el software rige también nuestro acceso digital en el plano económico, social y político. | UN | وبالتالي، فإن البرمجيات تحكم أيضاً سبل وصولنا إلى التكنولوجيا الرقمية على الصعيد الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. |
Se puede considerar cómo encaja el software libre en el debate y en el régimen internacional de la propiedad intelectual. | UN | ولعلهم ينظرون في كيفية توافق البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر مع ما يجري من نقاش بشأن الملكية الفكرية ونظامها. |
Resulta que el software que su empresa utiliza es propiedad de una subsidiaria de Nolcorp. | Open Subtitles | اتضح أن البرنامج الذي تستخدمه الشركة الأمنيه يعود ملكيته إلى إحدى شركات نولانكورب |
el software detecta patrones de los que nosotros mismos no somos conscientes. | Open Subtitles | يقوم البرنامج بالكشف عن أنماط، نحن أنفسنا غير واعين لها |
Reiniciaré el software operacional de los drones. | Open Subtitles | سوف أعيد تشغيل البرنامج العملي للطائرات. |
Con el software adecuado, podemos explotar ineficiencias en el protocolo de Aduanas. | Open Subtitles | مع البرنامج المناسب يمكننا إستغلال العيوب الموجودة في بروتوكول الجمارك |
el software del sistema permite que funcione el hardware o soporte físico del ordenador, mientras que el software de aplicaciones se utiliza para ejecutar tareas específicas. | UN | وتساعد برمجيات النُظم في تشغيل أجهزة الحاسوب بينما تستخدم برمجيات التطبيقات في تنفيذ مهام محددة. |
El cuadro que figura a continuación ofrece a título ilustrativo algunos ejemplos de estos proyectos de software de código abierto y el software de código cerrado equivalente. | UN | ويقدم الجدول أدناه لأغراض إرشادية عينة من بعض برمجيات المصدر المفتوح هذه وما يقابلها من برمجيات المصدر المغلق. |
el software de código abierto se ha generalizado | UN | برمجيات المصدر المفتوح أصبحت هي التيار الرئيسي |
Se dijo que, al costar menos, el software libre daba a esos programas un alcance mucho mayor. | UN | وذكر أن تلك البرمجيات تمكن من توسيع استخدام تلك البرامج بسبب تدني تكاليفها. |
Buscando el software de Knox Technologies en el mainframe de Red Star. | Open Subtitles | البحث عن برنامج نوكس للتقنيات فى كمبيوتر ريد ستار المركزى |
Como parte del debate de política internacional, el software libre podía ser especialmente importante respecto del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y también en el contexto de la segunda fase del proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وكجزء من المناقشات الدولية في مجال السياسات العامة، يمكن أن تكون للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أهمية خاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة وكذلك في سياق المرحلة الثانية من عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
Además, observan que en el informe se describen correctamente muchas condiciones previas necesarias para implantar con buen resultado cualquier tecnología de la información y las comunicaciones, no solamente el software gratuito y de código abierto. | UN | ومضوا في الإشارة إلى أن التقرير يصف وصفا حقيقيا الكثير من الشروط المسبقة اللازمة للتطبيق الناجح لأي تكنولوجيا من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وليس فقط البرمجيات الحرة وبرمجيات المصدر المفتوح. |
el software de Margaret tenía que poder detectar errores inesperados rápidamente y recuperarse de ellos en tiempo real. | TED | كان على برمجية مارغريت أن تكشف الأخطاء غير المتوقعة بسرعة وتعالجها من نفس اللحظة. |
La idea es portar el software desde el cerebro humano. | TED | فالفكرة هي نقل البرمجة من الأدمغة البشرية. |
el software permitirá: | UN | والبرنامج الحاسوبي في مجال الإدارة القائمة على النتائج سيعمل على يلي: |
el software utilizado para documentar las evaluaciones del riesgo está integrado en la planificación del trabajo de la dependencia. | UN | وأُدرِجت البرمجية المستخدمة في توثيق تقييمات المخاطر في نظام تخطيط عمل الوحدة. |
Para que resulte útil, la tecnología debe funcionar de manera accesible a las personas y ello se logra mediante el software. | UN | ولكي تكون التكنولوجيا مفيدة، يجب أن تعمل على نحو يكون في متناول البشر، والبرمجيات تقوم بهذا الدور. |
La sostenibilidad y la interoperabilidad son dos esferas en las que se concentran las dificultades de las soluciones basadas en el software de código abierto. | UN | وتعد مسألتا الاستدامة وإمكانية التشغيل التبادلي مصدرين رئيسيين للصعوبات التي تواجه إيجاد حلول قائمة على البرامجيات المفتوحة المصادر. |
el software de código abierto puede adaptarse a las necesidades locales, contribuye a intensificar la sensación de propiedad e independencia y ayuda a fomentar la capacidad local. | UN | والبرامجيات المفتوحة المصادر يمكن تكييفها لتلبية الاحتياجات المحلية ويمكن أن تساهم في تحكُّم المستخدمين بها واستقلالهم وتطوير القدرات المحلية. |
Ella había liderado al equipo que desarrolló el software de vuelo pionero, así que sabía que en esta misión no había margen de error. | TED | إذ قادت الفريق لتطوير النظام البرمجي المميز الموجود في المركبة، وكانت تعلم أنّه لا مجال للخطأ في هذه المهمّة. |