el tamaño de los terrones variaba considerablemente de un tambor a otro. | UN | ويتراوح حجم القطع إلى حد كبير من برميل إلى آخر. |
Milosevic considera que el tamaño de una posible misión debería ser igual al de la Misión de Verificación en Kosovo de la OSCE. | UN | ويعتقد ميلوسوفيتش أن البعثة المحتملة ينبغي أن تكون في حجم بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Este plazo varía en función de las circunstancias, a saber, el tamaño de la empresa del comprador, el tipo de mercaderías y su complejidad. | UN | وهذا الإطار الزمني يتباين وفقا للظروف، ومنها مثلا حجم شركة المشتري، ونوع البضائع وما تتسم به من تعقيد في الصنعة. |
el tamaño de la Fuerza también viene determinado por las dimensiones y el tipo de terreno de la zona de operaciones, que no tiene litoral, es escabrosa y montañosa y cuenta con infraestructuras muy limitadas. | UN | وحجم القوة يتوقف على مساحة وطبيعة منطقة العمل، وهي منطقة غير ساحلية ووعرة وجبلية ولا تضم إلا هياكل أساسية محدودة جدا. |
México estaba evaluando el tamaño de su flota pesquera y elaborando un plan de acción nacional sobre capacidad. | UN | وتجري المكسيك حاليا تقييما لحجم أسطول الصيد التابع لها، وتضع خطة عمل وطنية بشأن القدرة. |
La estación espacial tiene el tamaño de un campo de fútbol, con paneles solares, soportes y todos estos módulos. | TED | وإنّ محطّة الفضاء بحجم ملعبِ كرة قدم وهي مزوّدةٌ بالألواح الشمسيّة والدعامات وعددِ كبير من الوحدات. |
Además, con frecuencia el tamaño de sus mercados y la imperfección del flujo de información hacen que los mercados no funcionen de manera óptima. | UN | إضافة إلى أن حجم أسواق تلك الدول وعدم تدفق المعلومات بطريقة مثلى كثيرا ما يمنعان الأسواق من تحقيق الأداء الأمثل. |
el tamaño de la Misión se ha venido ampliando paulatinamente y en la actualidad está autorizada para desplegar 7.700 efectivos. | UN | علما بأن حجم البعثة قد زيد بالتدريج حتى وصل حجمها الراهن المأذون به إلى 700 7 فرد. |
El Consejo ha optado por poner en práctica esa disposición, aumentando el tamaño de la Comisión en las tres elecciones celebradas hasta la fecha. | UN | وقد استفاد المجلس من هذا الحكم، فزاد في حجم اللجنة في كل من الانتخابات الثلاثة التي جرت للجنة حتى الآن. |
Debido al aumento en el tamaño de la flota aérea, la Oficina debe hacer una evaluación y gestión de riesgos constante y más minuciosa. | UN | وهذه الزيادة في حجم الأسطول الجوي تستلزم أن يقوم المكتب بتقييم المخاطر وإدارة المخاطر على نحو مستمر وبشكل أكثر كثافة. |
el tamaño de los hogares con personas con discapacidad era de 3,51 personas. | UN | وكان حجم الأسرة المعيشية التي فيها أشخاص ذوو إعاقة 3.51 أشخاص. |
En respuesta, un experto dijo que el tamaño de la economía era un factor determinante de la política. | UN | وقال أحد الخبراء، رداً على السؤال، إن حجم الاقتصاد عامل حاسم في مجال السياسة العامة. |
Aquí, estos tres discos representan los circuitos integrados que hemos diseñado, que reducen masivamente el tamaño de nuestro actual sistema voluminoso. | TED | هنا، تمثل هذه الأقراص الثلاثة الدوائر الكهربائية المتكاملة التي صممناها، والتي تقلص بشكل كبير حجم تكتل نظامنا الحالي. |
El tamaño del área en este gráfico representa el tamaño de la población. Y el eje vertical representa el PIB per cápita. | TED | المساحة الغير واضحة في هذا الرسم تُمثل حجم التِعداد السكانى . ومستوى الرسم يمثل الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد |
Predicen que será cinco veces el tamaño de los primeros que vinieron. | Open Subtitles | ويتوقعون أنه سيكون تقريبا 5 أضعاف حجم ومن اندرز الأولى. |
Sabéis que de hecho no hablo de fruta. Aunque deberíais ver el tamaño de mi bol de frutas... ¡Gigantesco! | Open Subtitles | تعلمون أني لا أتحدث عن الفاكهة حقاً رغم أن يجدر بك مشاهدة حجم فواكهي، إنها ضخمة |
Por el tamaño de esta caja, parece que tienes suficientes cámaras para todo el barrio. | Open Subtitles | حسب حجم هذا الصندوق يبدو وكأنه لديك ما يكفي من الكاميرات للحي بكاملة |
Sabes, a veces pienso que tu cuerpo es tan grande solo para aguantar el tamaño de tu cabeza. | Open Subtitles | هل تعلم أننى أحيانا أظن أنه ما كان جسدك ضخم جدا إلاّ ليلائم حجم قلبك |
Las tasas varían de acuerdo con los costos en el lugar de destino, la categoría del funcionario y el tamaño de la familia. | UN | وتتفاوت المعدلات وفقا للتكاليف في مقر الوظيفة، ومستوى رتبة الموظف، وحجم اﻷسرة. |
Algunos superhéroes pueden crecer a voluntad hasta el tamaño de un edificio. | TED | يمكن لبعض الأبطال الخارقين أن ينموا لحجم مبنى إذا ارادوا. |
Pelota de béisbol. Estás mejorando. el tamaño de una pelota de béisbol. | Open Subtitles | كرة بايسبول لقد أصبحت أفضل بهذه الأمور بحجم كرة بايسبول |
Asimismo, me parecería igualmente imprudente en las circunstancias actuales recomendar cambios inmediatos en el mandato o en el tamaño de la Fuerza. | UN | وأعتقد أنه ليس من الحكمة كذلك التوصية بإدخال أية تغييرات فورية على ولاية القوة أو حجمها في الوقت الحالي. |
La más grande y violenta tormenta en el sistema solar, al menos tres veces el tamaño de la Tierra. | Open Subtitles | إنها أكبر وأعنف عاصفة في النظام الشمسي كله تمتد على مساحة أكبر من الأرض بثلاث مرات |
En muchos casos, las Partes cuantificaron el tamaño de sus zonas forestales. | UN | وقامت الأطراف في العديد من الحالات بتحديد أحجام مناطقها الحرجية. |
A medida que se reduce el tamaño de los circuitos electrónicos, y los artículos electrónicos más compactos son sometidos a temperaturas cada vez más elevadas, se incrementará la necesidad de pirorretardantes. | UN | وكلما أصبحت الدوائر الإلكترونية أصغر ونظرا لتعرض الإلكترونيات المتراصة بصورة أكثر كثافة لدرجات حرارة عالية جدا، لذا فإن الحاجة إلى مثبطات اللهب ستزداد. |
- Lo estoy. ¿Entiendes el tamaño de la matriz que estamos construyendo, la cantidad de combustible que vamos a necesitar? | Open Subtitles | أنتَ تعي حجمَ المصفوفةِ التي نبنيها و كمّيّةَ الوقودِ الذي نحتاجه. |
el tamaño de ambos grupos en esas dos regiones es comparable. | UN | وحجما هاتين المجموعتين متماثلان في تلك المنطقتين. |
el tamaño de las clases es grande tanto en las escuelas de un solo turno como en las de doble turno, con un promedio de 43,7 alumnos por aula. | UN | وأحجام الفصول المدرسية كبيرة بالنسبة لكل من مدارس الفترة الواحدة والفترتين، ويضم الفصل الواحد ٤٣,٧ تلميذ في المتوسط. |
El número de propiedades agrícolas no se corresponde necesariamente con el tamaño de las explotaciones agrícolas ni con la buena disposición a invertir o la capacidad de hacerlo. | UN | فعدد الحيازات الزراعية لا يتفق بالضرورة مع حجم المزرعة أو الرغبة أو القدرة على الاستثمار. |
La herida parece ser compatible con la forma y el tamaño de la linterna que vi. | Open Subtitles | الجرح يَبْدو متوافقَ جسمِ الذي الحجمِ والشكلِ ذلك المصباح الكاشفِ رَأيتُ. |
Entonces la habitación tendrá el tamaño de un ascensor en una hora. | Open Subtitles | يعنـي خلال سـاعة هـذه الغرفة سيكون حجمها ,كحجم المصعد |
Siempre obsesionados con el tamaño de las cosas. | Open Subtitles | مهووس دائما مع كيفية كبيرة شيئا ما. |