ويكيبيديا

    "el terrorismo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإرهاب في
        
    • الإرهاب على
        
    • للإرهاب في
        
    • بالإرهاب في
        
    • الإرهاب التي
        
    • الإرهاب داخل
        
    • الإرهاب ضمن
        
    • الإرهاب من
        
    • والإرهاب في
        
    • الإرهاب فيما
        
    • الإرهاب خلال
        
    • الإرهاب بشكل
        
    • بالإرهاب على
        
    • على الإرهاب
        
    • للإرهاب على
        
    Concretamente, esas medidas pueden aplicarse contra personas o entidades que apoyen el terrorismo en otros países de la Unión Europea. UN ويمكن تطبيق هذه الإجراءات بالتحديد على الأشخاص أو الكيانات التي تدعم الإرهاب في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    El FBI ha establecido además grupos de trabajo conjuntos contra el terrorismo en 51 de sus 56 oficinas fuera de la sede. UN وبالإضافة إلى ذلك، شكّل مكتب التحقيقات الاتحادي فرق العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب في 51 من مكاتبه الميدانية الـ 56.
    Reiteramos nuestra solidaridad con todos los Estados Miembros que trabajan para eliminar el terrorismo en todas sus formas. UN ونكرر مجددا تضامننا مع جميع الدول الأعضاء التي تعمل للقضاء على الإرهاب في جميع أشكاله.
    1) La acción árabe concertada para combatir el terrorismo en los países árabes; UN أولا : إطار العمل العربي المشترك لمكافحة الإرهاب على الصعيد العربي
    el terrorismo en nuestra región se ve particularmente exacerbado por la fácil disponibilidad de armas pequeñas y ligeras. UN ويتفاقم الإرهاب في منطقتنا بوجه خاص من جراء سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Israel es el país menos indicado para hablar de terrorismo, pues es el que introdujo el terrorismo en la región desde sus comienzos. UN وكل افريقي من حقه أن يتحدث عن الإرهاب، باستثناء إسرائيل، فهي بلد قد اضطلع بإدخال الإرهاب في المنطقة منذ إنشائه.
    Su delegación cuestiona también la validez de la hipótesis relativa al nivel de actividades del Comité contra el terrorismo en 2003. UN وأضاف أن وفده يتساءل أيضا عن صحة الافتراض الذي يتعلق بمستوى أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2003.
    En virtud de la Sección 15, cometerá un delito toda persona que promueva o facilite el terrorismo en otros Estados. UN وتنص المادة 15 على أن أي شخص يشجِّع أو يسهِّل الإرهاب في بلد أجنبي يعتبر مرتكبا لجرم.
    iii) El Instituto publicó una circular electrónica trimestral sobre el terrorismo en África; UN `3` نشر المعهد رسالة أخبار إلكترونية فصلية عن الإرهاب في أفريقيا؛
    La constante amenaza que entraña el terrorismo en el mundo tan globalizado de hoy hace que el desarme nuclear sea incluso más imperativo. UN إن التهديد المستمر الذي يمثله الإرهاب في عالم اليوم، الذي يغلب عليه طابع العولمة، يجعل نزع السلاح النووي أشد إلحاحا.
    Reconocemos el papel fundamental de la Dirección Ejecutiva en apoyo al Comité contra el terrorismo en el cumplimiento de su mandato. UN وننوه بالدور الحاسم الذي تضطلع به المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في دعم لجنة مكافحة الإرهاب لتنفيذ ولايتها.
    También se citó como ejemplo el terrorismo en la región del Sahel. UN وعلى غرار ذلك، ضرب أيضا مثل الإرهاب في منطقة الساحل.
    No hay personal que... podamos sacar del departamento contra el terrorismo en este momento. Open Subtitles لا يوجد موظفين نستطيع اخراجهم من قسم مكافحة الإرهاب في الوقت الحالي
    La Orden de Malta condena el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN إن منظمة فرسان مالطة تدين الإرهاب في جميع مظاهره.
    Sabemos que soberanía significa independencia de cualquier otro sujeto del derecho internacional y, en consecuencia, debemos considerar que es deber de todo país combatir el terrorismo en su propio territorio y, al mismo tiempo, participar en medidas internacionales contra el terrorismo internacional. UN ونحن نعلم أن السيادة تعني الاستقلال من أي موضوع آخر للقانون الدولي، وبالتالي، يجب أن نعتبر أن من واجب كل بلد مكافحة الإرهاب في أرضه وفي ذات الوقت المشاركة في العمل الدولي ضد الإرهاب الدولي.
    Nos alientan los éxitos recientes de la campaña militar contra el terrorismo en el Afganistán. UN وتثلج صدرنا النجاحات التي حققتها الحملة العسكرية ضد الإرهاب في أفغانستان في الآونة الأخيرة.
    Recordemos las palabras del Secretario General Kofi Annan, quien manifestó lo siguiente durante el debate reciente sobre el terrorismo en la Asamblea General: UN ولنذكر عبارات الأمين العام كوفي عنان، الذي قال أثناء النقاش الذي دار مؤخرا حول الإرهاب في الجمعية العامة،
    Se informó de diversas actividades que tenían por objeto combatir el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional, inclusive las de carácter jurídico. UN وقد أفيد بأن هناك أنشطة مختلفة تهدف إلى مكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، منها أنشطة ذات طابع قانوني.
    Refuerzo de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todos los niveles y en todos los planos: UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب على جميع المستويات والصعد:
    ¿Cuáles son los falaces argumentos del Gobierno norteamericano para incorporar a Cuba a la lista de Estados que auspician el terrorismo en el mundo? UN فما هي الادعاءات الخاطئة التي تسوقها حكومة الولايات المتحدة لإدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب في العالم؟
    El Reino Unido ha proscrito a 39 organizaciones: 25 internacionales y 14 relacionadas con el terrorismo en Irlanda del Norte. UN حظـرت المملكة المتحدة 39 منظمة: 25 منظمة دولية و 14 منظمة لها علاقة بالإرهاب في آيرلندا الشمالية.
    Mongolia también aplicará escrupulosamente los convenios internacionales contra el terrorismo en las que es parte. UN كما ستنفذ منغوليا بدقة الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها.
    Llegar a poder proporcionar cobijo a personas u organizaciones terroristas para participar en actividades terroristas y financiar el terrorismo en Australia. UN أن ذلك يعني احتمال توفير ملاذ آمن لأفراد أو لمنظمات إرهابية للقيام بأنشطة إرهابية وتمويل الإرهاب داخل أستراليا.
    el terrorismo en tanto delito penal corresponde a la categoría de delitos especialmente graves. UN ويندرج الإرهاب ضمن فئة الجرائم الخطيرة بشكل خاص.
    Asistieron al curso funcionarios de categoría superior de organismos encargados de la lucha contra el terrorismo en países de la ASEAN. UN وحضر الدورة التدريبية موظفون كبار من وكالات مسؤولة عن مكافحة الإرهاب من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    El retraso del despliegue del SEF afectará negativamente a la lucha contra la migración ilegal, la delincuencia organizada y el terrorismo en Europa. UN وتأخير انتشار دائرة حدود الدولة في الوقت المحدد سيؤثر سلبا على مكافحة الهجرة غير القانونية والجريمة المنظمة والإرهاب في أوروبا.
    La coordinación interdepartamental de las actividades contra el terrorismo en el marco de la Organización es el cometido del Grupo de Trabajo de expertos. UN أما مسؤولية تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب فيما بين إدارات المنظمة، فهي منوطة بفريق الخبراء العامل.
    A nuestro entender, la labor de envergadura realizada por el Comité contra el terrorismo en el año transcurrido ha de pasar a ser la base para la adopción de nuevas medidas. UN وباعتقادنا أن نتائج العمل الجبار الذي اضطلعت به لجنة مكافحة الإرهاب خلال السنة الماضية ينبغي أن تشكل أساسا لخطوات جديدة هامة.
    Se necesita un enfoque coherente a fin de luchar eficazmente contra el terrorismo en los planos regional e internacional. UN وثمة حاجة إلى الأخذ بنهج متّسق من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    El mundo no puede permitirse otro Estado fallido e Israel no tolerará un Estado que permita el terrorismo en sus fronteras. UN وقالت إن العالم لن يتحمل دولة أخرى فاشلة، وأن إسرائيل لن تتحمل دولة تسمح بالإرهاب على حدودها.
    La CARICOM desearía que se estudiasen también las repercusiones de las medidas de la lucha contra el terrorismo en los grupos vulnerables, como los niños y las minorías, ya que se trata, en particular, de velar por sus derechos económicos, sociales y culturales. UN وهي تأمل أيضا في دراسة آثار تدابير الكفاح المناهض للإرهاب على الفئات الضعيفة مثل الأطفال والأقليات، فيما يتعلق بصفة خاصة بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد