Tuvimos un mal comienzo, y pense que cabalgariamos y nos conoceriamos el uno al otro. | Open Subtitles | لم نعرف بعضنا البعض سابقاً لذلك فكرت أن نذهب في رحلة لنتعرف أكثر |
Ya lo se, es duro el no entendernos el uno al otro. | Open Subtitles | أعرف، إنهُ من الصعب عدم قدرتنا على فهم بعضنا البعض. |
Nos tendremos el uno al otro. Eso es lo importante, ¿no? . | Open Subtitles | وسوف نكون لبعضنا البعض, وهذا هو ما يهم فى الأمر |
Se disparan el uno contra el otro, provisto cada uno de sus aliados congoleños respectivos. Eso es lo que está sucediendo. | UN | وهم يطلقون النار على بعضهم وتتخالف كل عصابة منهم مع جماعة محلية أو أخرى، هذا هو ما يحدث. |
Parece que no tenemos opción, salvo confiar el uno en el otro. | Open Subtitles | يبدو أنه لا خيار أمامنا سوى أن نثق ببعضنا البعض. |
Hoy los dos hemos aprendido algo el uno sobre el otro, ¿no? | Open Subtitles | لقد تعلمنا أشياء عن بعضنا البعض, أليس كذلك ؟ ؟ |
No nos miramos el uno al otro, todo está lleno de significado. | Open Subtitles | نحن لا ننظر إلى بعضنا البعض كلّ شيء مُفعم بالمعاني |
A pesar de nuestras diferencias, todo lo que tenemos es el uno al otro | Open Subtitles | نعم اسمعوا، على الرغم من خلافاتنا فنحن لا نملك سوى بعضنا البعض |
Quiero asegurarme de que seamos totalmente sinceros el uno con el otro. | Open Subtitles | أريد فقط أن أحرص على أن نكون صريحان مع بعضنا |
Nos conocemos el uno al otro desde hace tiempo, desde hace mucho tiempo. | Open Subtitles | لقد عرفنا بعضنا البعض منذ وقت طويل , وقتا طويلا جدا |
Pero tú y yo somos mezquinos y pasivos agresivos el uno con el otro. | Open Subtitles | لكن أنت وأنا، نحن سخيفين نحن لسنا فاعِلينَ عدوانيّاً مع بعضنا البعض |
Quiero decir, No creo que nos vayamos a ver mucho el uno al otro, yo vivo aquí ahora. | Open Subtitles | يعني أنا لا أعتقد أننا سنتعرض لرؤية الكثير لبعضنا البعض ، وأنا أعيش هنا الآن |
¿Recuerdas... hace 27 años atrás, cuando nos prometimos el uno al otro? | Open Subtitles | هل تذكرين، قبل 27 عاما، ما تواعدنا به لبعضنا البعض؟ |
Entre los dirigentes de Belgrado había habido una marcada tendencia a mirarse el uno al otro en lugar de mirar al futuro. | UN | وثمة ميل قوي لدى القادة في بريشتينا إلى الانشغال بالنظر في بعضهم بعضا، بدلا من أن يتطلعوا إلى المستقبل. |
Si quieres que solo estemos el uno con el otro, es grandioso. | Open Subtitles | إذا تُريدُنا فقط لِكي يَكُونَ مَع بعضهم البعض، ذلك عظيمُ. |
Y lo más grave, es que tenemos que confiar el uno en el otro. | Open Subtitles | وكلما ازدادت علاقتنا جدية كلما كان علينا أن نثق أكثر ببعضنا البعض |
El norte y el sur no deben amenazar ni invadir el uno al otro. | UN | وينبغي ألا يهدد الشمال والجنوب أحدهما اﻵخر أو يغزو أحدهما اﻵخر. |
No paran de pelearse pero no pueden vivir el uno sin el otro. | Open Subtitles | يتشاجران كثيرا مع بعضهما البعض ولكن لايستطيعان العيش بعيدا عن بعضهما |
todo se ha desmadrado todo se arreglara es complicado. cuando la gente tiene sentimientos tan fuertes el uno por el otro, a veces... ha vuelto ya? | Open Subtitles | الأمور ستكون علي ما يرام الأمور تكون معقدة فحسب , عندما ينتاب الناس مشاعر قوية لبعضهم البعض أحياناً هل رجعت بعد ؟ |
Vosotros dos iros a hablar de perforaros el uno al otro afuera. | Open Subtitles | انتما الإثنان إذهبا للتحدث او إضربا بعضكما البعض او تعاشرا |
Sé que piensas que lo hice, pero se presionaron el uno al otro. | Open Subtitles | أعرف أنكَ تظن أنني فعلت، لكنهم كانوا يفعلون ذلك ببعضهم البعض |
Mi señor, le amo de verdad... y estamos comprometidos el uno con el otro. | Open Subtitles | سيدى اللورد, أنا أحبه حقا ولقد تعاهدنا بأن يكون كل منا للأخر. |
Los dos tienen sentimientos fuertes el uno para con el otro y están dejando que eso sea un obstáculo para un trato suculento. | Open Subtitles | من الواضح انكم تحملون مشاعر لبعضكم البعض وانت تسمح لهذه المشاعر ان تقف في طريق الصفقة الجيدة التي نعرضها هنا |
Quizas eso cambie, pues ustedes están obsesionados el uno con el otro. | Open Subtitles | كلا, لكن من المحتمل سأفعل ذلك منذ أن أهوستم ببعضكم البعض |
No hay mayor sentimiento que cuando dos personas que son perfectas el uno para el otro superan todos los obstáculos y encuentran el amor verdadero. | Open Subtitles | لا يوجد شعور أعظم من شخصين مناسبين لبعضهما البعض يتغلبان على جميع الصعاب ويجدان الحب الحقيقي |
Como en la vida, no competís conmigo, con vosotros o el examen, sino el uno con el otro. | Open Subtitles | كما في الحياة، منافستك ليست معي أو نفسك أو هذا الإمتحان لكن مع بعضكم البعض |
No pensarían que el esqueleto y el pene tienen mucho que ver el uno con el otro. | TED | ربما لا تعتقد ان الهياكل والأعضاء التناسلية الذكرية لديها الكثير لتقدمه لبعضها البعض |