"el uno" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعضنا
        
    • لبعضنا
        
    • بعضهم
        
    • ببعضنا
        
    • أحدهما
        
    • بعضهما البعض
        
    • لبعضهم
        
    • بعضكما البعض
        
    • ببعضهم
        
    • كل منا
        
    • لبعضكم
        
    • ببعضكم
        
    • لبعضهما البعض
        
    • بعضكم البعض
        
    • لبعضها
        
    Tuvimos un mal comienzo, y pense que cabalgariamos y nos conoceriamos el uno al otro. Open Subtitles ‫لم نعرف بعضنا البعض سابقاً ‫لذلك فكرت أن نذهب في رحلة لنتعرف أكثر
    Ya lo se, es duro el no entendernos el uno al otro. Open Subtitles أعرف، إنهُ من الصعب عدم قدرتنا على فهم بعضنا البعض.
    Nos tendremos el uno al otro. Eso es lo importante, ¿no? . Open Subtitles وسوف نكون لبعضنا البعض, وهذا هو ما يهم فى الأمر
    Se disparan el uno contra el otro, provisto cada uno de sus aliados congoleños respectivos. Eso es lo que está sucediendo. UN وهم يطلقون النار على بعضهم وتتخالف كل عصابة منهم مع جماعة محلية أو أخرى، هذا هو ما يحدث.
    Parece que no tenemos opción, salvo confiar el uno en el otro. Open Subtitles يبدو أنه لا خيار أمامنا سوى أن نثق ببعضنا البعض.
    Hoy los dos hemos aprendido algo el uno sobre el otro, ¿no? Open Subtitles لقد تعلمنا أشياء عن بعضنا البعض, أليس كذلك ؟ ؟
    No nos miramos el uno al otro, todo está lleno de significado. Open Subtitles نحن لا ننظر إلى بعضنا البعض كلّ شيء مُفعم بالمعاني
    A pesar de nuestras diferencias, todo lo que tenemos es el uno al otro Open Subtitles نعم اسمعوا، على الرغم من خلافاتنا فنحن لا نملك سوى بعضنا البعض
    Quiero asegurarme de que seamos totalmente sinceros el uno con el otro. Open Subtitles أريد فقط أن أحرص على أن نكون صريحان مع بعضنا
    Nos conocemos el uno al otro desde hace tiempo, desde hace mucho tiempo. Open Subtitles لقد عرفنا بعضنا البعض منذ وقت طويل , وقتا طويلا جدا
    Pero tú y yo somos mezquinos y pasivos agresivos el uno con el otro. Open Subtitles لكن أنت وأنا، نحن سخيفين نحن لسنا فاعِلينَ عدوانيّاً مع بعضنا البعض
    Quiero decir, No creo que nos vayamos a ver mucho el uno al otro, yo vivo aquí ahora. Open Subtitles يعني أنا لا أعتقد أننا سنتعرض لرؤية الكثير لبعضنا البعض ، وأنا أعيش هنا الآن
    ¿Recuerdas... hace 27 años atrás, cuando nos prometimos el uno al otro? Open Subtitles هل تذكرين، قبل 27 عاما، ما تواعدنا به لبعضنا البعض؟
    Entre los dirigentes de Belgrado había habido una marcada tendencia a mirarse el uno al otro en lugar de mirar al futuro. UN وثمة ميل قوي لدى القادة في بريشتينا إلى الانشغال بالنظر في بعضهم بعضا، بدلا من أن يتطلعوا إلى المستقبل.
    Si quieres que solo estemos el uno con el otro, es grandioso. Open Subtitles إذا تُريدُنا فقط لِكي يَكُونَ مَع بعضهم البعض، ذلك عظيمُ.
    Y lo más grave, es que tenemos que confiar el uno en el otro. Open Subtitles وكلما ازدادت علاقتنا جدية كلما كان علينا أن نثق أكثر ببعضنا البعض
    El norte y el sur no deben amenazar ni invadir el uno al otro. UN وينبغي ألا يهدد الشمال والجنوب أحدهما اﻵخر أو يغزو أحدهما اﻵخر.
    No paran de pelearse pero no pueden vivir el uno sin el otro. Open Subtitles يتشاجران كثيرا مع بعضهما البعض ولكن لايستطيعان العيش بعيدا عن بعضهما
    todo se ha desmadrado todo se arreglara es complicado. cuando la gente tiene sentimientos tan fuertes el uno por el otro, a veces... ha vuelto ya? Open Subtitles الأمور ستكون علي ما يرام الأمور تكون معقدة فحسب , عندما ينتاب الناس مشاعر قوية لبعضهم البعض أحياناً هل رجعت بعد ؟
    Vosotros dos iros a hablar de perforaros el uno al otro afuera. Open Subtitles انتما الإثنان إذهبا للتحدث او إضربا بعضكما البعض او تعاشرا
    Sé que piensas que lo hice, pero se presionaron el uno al otro. Open Subtitles أعرف أنكَ تظن أنني فعلت، لكنهم كانوا يفعلون ذلك ببعضهم البعض
    Mi señor, le amo de verdad... y estamos comprometidos el uno con el otro. Open Subtitles سيدى اللورد, أنا أحبه حقا ولقد تعاهدنا بأن يكون كل منا للأخر.
    Los dos tienen sentimientos fuertes el uno para con el otro y están dejando que eso sea un obstáculo para un trato suculento. Open Subtitles من الواضح انكم تحملون مشاعر لبعضكم البعض وانت تسمح لهذه المشاعر ان تقف في طريق الصفقة الجيدة التي نعرضها هنا
    Quizas eso cambie, pues ustedes están obsesionados el uno con el otro. Open Subtitles كلا, لكن من المحتمل سأفعل ذلك منذ أن أهوستم ببعضكم البعض
    No hay mayor sentimiento que cuando dos personas que son perfectas el uno para el otro superan todos los obstáculos y encuentran el amor verdadero. Open Subtitles لا يوجد شعور أعظم من شخصين مناسبين لبعضهما البعض يتغلبان على جميع الصعاب ويجدان الحب الحقيقي
    Como en la vida, no competís conmigo, con vosotros o el examen, sino el uno con el otro. Open Subtitles كما في الحياة، منافستك ليست معي أو نفسك أو هذا الإمتحان لكن مع بعضكم البعض
    No pensarían que el esqueleto y el pene tienen mucho que ver el uno con el otro. TED ربما لا تعتقد ان الهياكل والأعضاء التناسلية الذكرية لديها الكثير لتقدمه لبعضها البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more