ويكيبيديا

    "elaborar un plan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع خطة
        
    • بوضع خطة
        
    • إعداد خطة
        
    • ووضع خطة
        
    • تضع خطة
        
    • صياغة خطة
        
    • لوضع خطة
        
    • تطوير خطة
        
    • يضع خطة
        
    • بإعداد خطة
        
    • استحداث خطة
        
    • لإعداد خطة
        
    • وضع مخطط
        
    • ولوضع خطة
        
    • وإعداد خطة
        
    Con el Banco Mundial, el PNUMA estaba trabajando para elaborar un plan para ayudar a los pequeños países mediante financiación innovadora. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البنك الدولي على وضع خطة لمساعدة البلدان الصغيرة عن طريق التمويل المبتكر.
    Así pues, la principal actividad del Componente consiste en elaborar un plan general para la ordenación integrada de los recursos hídricos en el Gran Sur. UN ومن ثم، فإن النشاط الرئيسي للعنصر هو وضع خطة رئيسية من أجل إدارة الموارد المائية إدارة متكاملة في منطقة الجنوب الكبير.
    ii) elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    La República Centroafricana indicó que estaba estudiando cómo elaborar un plan de pago plurianual. UN وأفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بأنها تقوم حاليا بوضع خطة تسديد متعددة السنوات.
    A fin de coordinar las medidas en esta materia, el FNUAP, junto con la OMS y el UNICEF, constituyó en 1995 un grupo de trabajo para elaborar un plan de acción destinado a cada una de las organizaciones. UN ومن أجل تنسيق اﻷعمال في هذا الميدان، اشترك الصندوق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٥، في تشكيل فريق عامل يتولى إعداد خطة عمل تطبقها كل واحدة من المنظمات.
    ii) elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    El Iraq no facilitó información sobre el estado de las iniciativas nacionales para elaborar un plan nacional de acción. UN ولم يقدم العراق أي معلومات عن حالة الجهود الوطنية المبذولة من أجل وضع خطة عمله الوطنية.
    Una vez establecida, la Subsecretaría podría elaborar un plan nacional de derechos humanos, de conformidad con el compromiso asumido. UN وسيكون المكتب، بمجرد إنشائه، قادراً على وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان للوفاء بما عليه من التزامات.
    Así pues, es totalmente indispensable elaborar un plan maestro para las instalaciones de las Naciones Unidas en Nueva York y un plan de acción para las reformas. UN ومما لا غنى عنه في هذا الصدد وضع خطة إطارية لمنشآت اﻷمم المتحدة في نيويورك، باﻹضافة الى خطة عمل ﻷعمال التجديد.
    El Departamento de Estado de los Estados Unidos, en cooperación con gobiernos latinoamericanos, tiene previsto elaborar un plan de lucha contra el terrorismo en el continente americano. UN وستتعاون وزارة خارجية الولايات المتحدة مع حكومات أمريكا اللاتينية على وضع خطة لمكافحة اﻹرهاب في اﻷمريكتين.
    El cometido de este funcionario será elaborar un plan de acción en estrecha consulta y cooperación con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina y todas las administraciones locales pertinentes. UN وستكون مهمته وضع خطة عمل بالتشاور وبالتعاون الوثيقين مع حكومة البوسنة والهرسك وجميع السلطات المحلية ذات الصلة.
    Junto con el Ministerio de Salud, la OMS ha empezado a realizar una evaluación amplia del sistema de salud y ha contribuido a elaborar un plan nacional para la rehabilitación de ese sistema. UN وأجرت المنظمة بالاشتراك مع وزارة الصحة تقييما شاملا للنظام الصحي وساعدت في وضع خطة وطنية ﻹصلاح النظام الصحي.
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Debería explorarse la posibilidad y viabilidad de elaborar un plan de acción internacional contra la corrupción. UN وذكر أنه ينبغي استطلاع امكانية وجدوى وضع خطة عمل دولية لمكافحة الفساد.
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Como cuestión prioritaria ambas partes aún tienen que elaborar un plan de seguridad amplio. UN وما زال اﻷمر يستلزم قيام الطرفين بوضع خطة أمن شاملة كمسألة ذات أولوية.
    Una de las facetas del proyecto es elaborar un plan de acción para lograr el objetivo de salud pública y salubridad del medio ambiente. UN وتناول أحد جوانب المشروع إعداد خطة عمل تسمح بتحقيق بيئة صحية.
    El Grupo de Trabajo examinará las instalaciones existentes en la Sede de las Naciones Unidas, con vistas a formular recomendaciones y elaborar un plan para hacer más fácil el acceso a las personas discapacitadas. UN وستستعرض فرقة العمل المرافق العمرانية في مقر اﻷمم المتحدة، بهدف تقديم توصيات ووضع خطة لزيادة تيسير حركة المعوقين.
    Los Estados del acuífero debieran elaborar un plan de aprovechamiento apropiado para beneficio de las generaciones tanto presentes como futuras. UN وينبغي لدول طبقة المياه الجوفية أن تضع خطة تنمية سليمة لفائدة الأجيال الحاضرة والمقبلة على حد سواء.
    El objetivo de la Conferencia es doble: elaborar un plan de acción amplio y mundial y forjar la voluntad política necesaria para aplicarlo. UN هذا المؤتمر له هدفان: صياغة خطة عمل شاملة وعالمية واستجماع الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذها.
    Esta iniciativa se remonta cuatro años atrás, cuando se intentó elaborar un plan Nacional de Acción para la Convención. UN ولهذه المبادرة تاريخ يرجع إلى أربع سنوات عندما بُذلت جهود لوضع خطة عمل وطنية متعلقة بالاتفاقية.
    El Organismo ha tratado de elaborar un plan general para el mejoramiento de la seguridad nuclear en el mundo entero. UN وسعت الوكالة إلى تطوير خطة شاملة لتحديث الأمن النووي على مستوى العالم.
    Con este fin, deberá elaborar un plan nacional de limitación y reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes y de incremento de la absorción por los sumideros y depósitos de gases de efecto invernadero. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب عليه أن يضع خطة وطنية للحد من الانبعاثات البشرية المصدر وتخفيضها بحسب المصدر وتعزيز إزالتها بواسطة مصارف وخزانات غازات الدفيئة.
    Además, Australia se había comprometido a elaborar un plan de acción nacional para reducir las capturas incidentales de aves marinas. UN وفضلا عن ذلك، فإن أستراليا ملتزمة بإعداد خطة عمل وطنية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية.
    En este sentido, deseo felicitar al Enviado Especial del Cuarteto, el Sr. Paul Wolfensohn, por sus incansables esfuerzos por elaborar un plan esencial de reconstrucción encaminado a revitalizar la economía palestina. UN وفي هذا السياق، نود أن نثني على المبعوث الخاص للجنة الرباعية السيد جيمس ولفنسون، للجهود الدؤوبة التي يبذلها بهدف استحداث خطة جوهرية بنّاءة لإنعاش الاقتصاد الفلسطيني.
    A invitación del Gobierno de la República Árabe Siria, el Departamento está ejecutando un proyecto financiado por el PNUD para elaborar un plan rector de desarrollo y aplicación de la energía renovable en dicho país. UN وبناء على دعوة الجمهورية العربية السورية، تنفذ الإدارة برنامجا يموله البرنامج الإنمائي لإعداد خطة شاملة لتطوير الطاقة المتجددة وتطبيقها في ذلك البلد.
    Un importante objetivo de esta labor es elaborar un plan que pueda ejecutarse dentro de los límites de los recursos disponibles. UN ومن الأهداف الهامة لهذا العمل وضع مخطط يمكن تنفيذه في حدود الموارد المتاحة.
    Estos indicadores servirían para llevar a cabo un examen conjunto y detallado de la actuación en el pasado y para elaborar un plan trienal para cada Comité. UN وسوف تستخدم هذه المؤشرات كوسائل ﻹجراء استعراض متعمق مشترك لﻷداء في الماضي ولوضع خطة لثلاث سنوات لكل لجنة.
    Los funcionarios del distrito deberían ayudar a la comunidad a hacer un examen anual y a elaborar un plan para el año siguiente. UN وينبغي لموظفي المحافظة أن يساعدوا المجتمع على القيام باستعراض سنوي وإعداد خطة للسنة التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد