ويكيبيديا

    "embajada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفارة
        
    • سفارة
        
    • لسفارة
        
    • السفاره
        
    • بالسفارة
        
    • السفارات
        
    • للسفارة
        
    • بسفارة
        
    • وسفارة
        
    • سفارتها
        
    • سفارتنا
        
    • سفارات
        
    • سفارته
        
    • سفارتك
        
    • سفارتهم
        
    La embajada del Iraq en Ammán incluso llegó a solicitar que los Estados Unidos abrieran su embajada el día de Id-al-Adha, una importante fiesta islámica. UN بل إن السفارة العراقية في عمان طلبت أن تقوم الولايات المتحدة بفتح أبواب سفارتها يوم عيد اﻷضحى، وهو عطلة إسلامية هامة.
    La bomba causó daños importantes a una parte del edificio de la embajada y a residencias privadas vecinas. UN وقد أحدثت القنبلة أضرارا كبيرة في أحد أجزاء مبنى السفارة وفي بعض المساكن الخاصة المجاورة.
    Consideró que era poco probable que la información inicial que el abogado turco había dado a la embajada se hubiera basado en un malentendido. UN واعتبر المكتب أن من غير المحتمل أن تكون المعلومات اﻷولية التي قدمها المحامي التركي إلى السفارة مستندة إلى سوء فهم.
    En caso afirmativo, debe presentarse una petición a ese efecto, haciendo mención de la Conferencia, a la embajada o al Consulado del Senegal más próximo. UN وفي حالة ضرورة الحصول على تأشيرة دخول، تقدم الطلبات لذلك لغرض مع اﻹشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية سنغالية.
    Así, fue visitada en prisión por el Primer Secretario de la embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. UN وبناءً عليه تلقت صاحبة الشكوى زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان خلال إقامتها في السجن وجرت الزيارة على انفراد.
    Según ella esto significa que la información facilitada por la embajada de Suecia debe ser considerada con precaución. UN وهذا يعني، حسب ادعائها، أن من المتعين التعامل بحذر مع المعلومات التي قدمتها السفارة السويدية.
    En consecuencia, el Grupo no puede recomendar que se indemnice la parte de esa reclamación relativa a la pérdida del automóvil de la embajada. UN وتبعاً لذلك، لا يمكن للفريق أن يوصي بتقديم تعويض فيما يخص ذلك الجزء من هذه المطالبة المتعلقة بفقدان سيارة السفارة.
    Sin embargo, la embajada de Angola en Gaborone se muestra, hasta cierto punto, eficaz. UN غير أن السفارة اﻷنغولية في غابوروني تتعاون على الدوام إلى حد ما.
    Estas personas habían sido acusadas de cosas tales como colaborar con la embajada o recaudar dinero para Eritrea. UN وكان هؤلاء متهمين بتهم من قبيل التعاون مع السفارة أو جمع الأموال من أجل إريتريا.
    En el mismo año, entregó otros cinco a la embajada de Libia en Berlín oriental. UN وفي نفس العام، سلَّم خمسة أجهزة أخرى إلى السفارة الليبية في برلين الشرقية.
    La explosión no dejó víctimas ni causó daños materiales en el edificio de la embajada. UN ولم يسبب الانفجار أي إصابات بشرية ولم يلحق أي أضرار مادية بمبنى السفارة.
    Embajador Francesco Sciortino, embajada de Italia UN السفير فرانشيسكو شيورتينو، السفارة الإيطالية
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas relacionadas con el contrato con la embajada británica. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود المتصلة بالعقد المبرم مع السفارة البريطانية.
    Los atentados contra la embajada de Israel y la AMIA, significaron la pérdida de más de cien compatriotas. UN وقد سقط 100 شخص من مواطنينا ضحية للهجومين على السفارة الإسرائيلية ومركز اميا للجالية اليهودية.
    Sr. Marteen Brouwer, Consejero, Subjefe de Misión, Real embajada de los Países Bajos UN السيد مارتين بروير، المستشار، نائب رئيس البعثة ، سفارة مملكة هولندا
    Un equipo de verificación integrado por dos miembros de la secretaría inspeccionó los billetes en la embajada de Sri Lanka en Kuwait. UN وقام فريق تحقق مؤلف من عضوين من أعضاء الأمانة بفحص الأوراق النقدية في مقر سفارة سري لانكا في الكويت.
    Parece ser que la embajada australiana en Beirut trato también de intervenir, aunque sin éxito. UN ويبدو أن سفارة أستراليا في بيروت حاولت التدخُّل أيضاً، لكن محاولتها باءت بالفشل.
    Así, fue visitada en prisión por el Primer Secretario de la embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. UN وبناءً عليه تلقت صاحبة الشكوى زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان خلال إقامتها في السجن وجرت الزيارة على انفراد.
    Va a vender esos planos hoy en la embajada, usando este evento como tapadera. Open Subtitles سوف يقوم ببيع هذا المخطط اليوم في السفاره استخدم هذا الحفل كغطاء
    Sin embargo, el autor debe ponerse en contacto en persona con la embajada de Suecia en Kabul o Islamabad. UN بيد أنه يتعين على صاحب البلاغ أن يتصل بالسفارة السويدية في كابول أو إسلام آباد شخصياً.
    Una embajada en Skopje denunció un incidente de tentativa de trata que afectaría a unos 30 niños. UN وقد نقلت إحدى السفارات في سكوبييه حادثة محاولة تهريب حوالي 30 طفلاً.
    Asciano ha venido esta mañana a la embajada, quería vender unos papeles. Open Subtitles أسكانيو حضر هذا الصباح للسفارة , محاولا بيع بعض الاوراق
    En la práctica, se las concibe como una embajada de las Naciones Unidas para lo cual no existe mandato alguno de la Asamblea General. UN والواقع، إن هذه المهام ينظر إليها على أنها مهام مناطة بسفارة لﻷمم المتحدة، وهو أمر لا توجد له ولاية من الجمعية العامة.
    Con la presente, la embajada de la República del Iraq queda informada de la medida de orden jurídico de la República Islámica del Irán. UN وسفارة جمهورية العراق بهذا، تخطر باﻹجراء القانوني لجمهورية إيران اﻹسلامية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Si desea verdaderamente asilo luego ir a nuestra embajada en la mañana. Open Subtitles لو تتمنى اللجوء السياسي فعلا، فإذهب إلى سفارتنا في الصباح.
    Enlaces permanentes con la INTERPOL y Embajadas de los países vecinos con sede en Bogotá y así mismo con la embajada colombiana existente en otros países. UN :: الاتصال الدائم بالإنتربول وسفارات البلدان المجاورة في بوغوتا، فضلا عن سفارات كولومبيا لدى البلدان الأخرى؛
    El reclamante manifiesta que no pudo recuperar el vehículo antes de que se cerrara su embajada en Bagdad. UN ويذكر المطالِب أنه لم يستطع استرداد السيارة قبل أن يجري إغلاق سفارته في بغداد.
    Ningún contacto con su embajada o cualquier persona involucrada en la política. Open Subtitles بدون تواصل مع سفارتك أو أي شخص له صلة بالسياسة.
    Ahora estarán saliendo de la estación. Vaya a la embajada. Open Subtitles لابد إنهم قد غادروا المحطة الآن للذهاب إلى سفارتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد