ويكيبيديا

    "embarazo y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحمل أو
        
    • والحمل
        
    • الحمل وما
        
    • الحمل وإجازة
        
    • الحمل والولادة
        
    • الحمل وبعد
        
    • الحمل وفي
        
    • الحمل وفيروس
        
    • الحمل ولمدة
        
    • حملها
        
    • الحمل وأثناء
        
    • حمل وإجازة
        
    • أثناء الحمل
        
    • الحمل وأن
        
    • الحمل والوقاية
        
    Las licencias concedidas en relación con el embarazo y el parto no sustituyen a las vacaciones anuales remuneradas. UN ولا يجوز أن تحل إجازة ممنوحة بسبب الحمل أو الولادة محل إجازة سنوية مدفوعة الأجر.
    La mortalidad materna no ha disminuido, ni durante el embarazo y el parto ni en la primera etapa del puerperio. UN ولا تظهر وفيات الأمهات أي انخفاض سواء خلال الحمل أو الولادة أو في فترة النفاس الأولى.
    Aproximadamente 600.000 mujeres, la mayoría de las cuales son de países en desarrollo, mueren cada año por complicaciones del embarazo y del parto. UN ويموت زهاء ٦٠٠ ألف امرأة سنويا، معظمهن في البلدان النامية، بسبب مضاعفات الحمل أو الولادة.
    Además, se han abolido los regímenes de jubilación, matrimonio, embarazo y licencia por maternidad que resultaban discriminatorios contra la mujer. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قضي على نُظُم التقاعد التي تميز ضد المرأة، وقضي على نظم الزواج والحمل والتقاعد بسبب اﻹنجاب.
    Las mujeres reciben atención médica gratuita durante el embarazo y en el período posterior al parto. UN وتتلقى النساء رعاية طبية مجانية خلال فترتي الحمل وما بعد الولادة.
    Las licencias de embarazo y de maternidad se suman y conceden íntegramente, con prescindencia de la fecha de nacimiento del hijo. UN وإجازة الحمل وإجازة الأمومة يجمعان معا ويمنحان بالكامل، بصرف النظر عن تاريخ ولادة الطفل.
    El empleo es temporal, y a menudo el embarazo y el matrimonio tienen como resultado el despido inmediato para evitar pagar beneficios de maternidad. UN والعمل مؤقت، وكثيراً ما ينجم الحمل أو الزواج عن الطرد الفوري من العمل، وذلك لتجنب دفع مستحقات الأمومة.
    En las respuestas también se destacan las normas adoptadas para proteger a la mujer del despido en caso de embarazo y parto, así como la introducción de la licencia de maternidad. UN ووجهت الردود كذلك الانتباه إلى تنظيمات لحماية المرأة من الصرف من العمل بسبب الحمل أو الولادة، وإلى تطبيق إجازة الأمومة.
    Es igualmente inquietante el alcance de la morbilidad o de las enfermedades que padecen las mujeres en relación con el embarazo y el parto. UN ومما يثير القلق أيضا، مدى اعتلال أو مرض النساء خلال الحمل أو أثناء الوضع.
    Existen diversos tabúes que las mujeres solían seguir acerca de la alimentación durante el embarazo y la lactancia. UN وثمة محظورات غذائية مختلفة قد اعتادت النساء على اتباعها في حالات الحمل أو الرضاعة.
    Ahora, las mujeres funcionarias públicas pueden solicitar licencia a causa del embarazo y del parto, además de la licencia de maternidad con goce de sueldo. UN وبوسع الموظفات العموميات الآن أن يحصلن على إجازة أثناء الحمل أو عند الولادة، بالإضافة إلى إجازة الأمومة المدفوعة الأجر.
    No resulta aceptable que más de 500.000 mujeres mueran todos los años durante el embarazo y el parto. UN ولا يمكن أن نقبل بوفاة أكثر من 000 500 امرأة في كل عام خلال فترة الحمل أو النفاس.
    Las mujeres somalíes siguen sufriendo las consecuencias de esta práctica a lo largo de sus vidas: en el matrimonio, el embarazo y el parto. UN وتظل النساء الصوماليات يعانين من عواقب هذه الممارسة طيلة حياتهن: في الزواج والحمل والوضع.
    :: Atención durante el embarazo y después del parto; UN :: توفير الرعاية للنساء خلال فترة الحمل وما بعدها؛
    Las licencias de embarazo y de maternidad se suman y adjudican en su totalidad, independientemente de la fecha de nacimiento del hijo. UN وإجازة الحمل وإجازة الأمومة تجمعان معا وتمنحان بالكامل، بغض النظر عن تاريخ ميلاد الطفل.
    La maternidad a edades muy tempranas entraña complicaciones durante el embarazo y el parto y constituye un riesgo para la salud de la madre muy superior a la media. UN لكن اﻷمومة في سن صغيرة للغاية إنما تنطوي على مضاعفات خلال الحمل والولادة بل وعلى خطر يودي بصحة اﻷم بصورة تزيد كثيرا على المعدل المتوسط.
    Durante el embarazo y después del parto, las mujeres que están aseguradas tienen derecho a atención médica y a la asistencia de una comadrona. UN وخلال الحمل وبعد المخاض، من حق اﻷمهات المؤمن عليهن الحصول على الرعاية الطبية والمساعدة من قابلة.
    Se reconoce el derecho a protección especial durante el embarazo y el período posterior al parto a todas las mujeres, no solamente a las que tienen un empleo UN ينبسط الحق في الحماية الخاصة أثناء الحمل وفي الفترة اللاحقة للولادة ليشمل جميع النساء، وليس فقط اللائي يعملن بأجر.
    Dichas trabajadoras también estaban obligadas a someterse a exámenes médicos cada seis meses, inclusive pruebas de detección del embarazo y del VIH, mientras que los demás trabajadores extranjeros sólo estaban obligados a hacerlo cada dos años. UN وتجبَر خادمات المنازل أيضاً على الخضوع إلى فحوص طبية كل ستة أشهر بما في ذلك فحوص الحمل وفيروس نقص المناعة البشرية بينما يطلَب من العمال الأجانب الآخرين الخضوع لتلك الفحوص كل سنتين.
    Durante el embarazo y hasta 15 meses después del parto, la trabajadora tiene derecho a ausentarse un día por mes, sin pérdida de salario, para el seguimiento médico de su estado y para atender al hijo. UN وأثناء فترة الحمل ولمدة 15 شهراً بعد الولادة، يحق للعاملة أن تتغيب عن العمل يوماً واحداً في الشهر دون خصم من الأجر وذلك من أجل المتابعة الطبية لحالتها ولرعاية طفلها.
    Será ilegal que un empleador despida a una trabajadora durante el período comprendido entre el comienzo de su embarazo y el final de su permiso de maternidad. UN من المخالف للقانون أن يفصل صاحب العمل عاملة أثناء الفترة من بدء حملها إلى انتهاء إجازة أمومتها.
    De este modo se garantiza la atención médica básica durante el embarazo y los primeros años del niño. UN ومن ثم، فإن الرعاية الصحية اﻷساسية مكفولة أثناء الحمل وأثناء السنوات اﻷولى من حياة الطفل.
    En los casos de embarazo y parto, la Ley de seguro médico garantiza a la mujer licencias de embarazo y de maternidad, así como una compensación por el período correspondiente. UN وفي حالة الحمل والولادة، يكفل للمرأة الحصول على إجازة حمل وإجازة أمومة وتعويض عن تلك الفترة وفقا لقانون التأمين الصحي.
    La mujer tendrá protección especial durante el embarazo y gozará de licencia con remuneración salarial y prestaciones adecuadas de seguridad social. UN ويجب أن تتمتع المرأة بحماية خاصة أثناء الحمل وأن تمنح إجازة أمومة بأجر وجميع فوائد الضمان الاجتماعي المناسبة.
    Otro aspecto importante del inicio de la actividad sexual está vinculado con el grado en que se utilizan medios eficaces de protección para prevenir el embarazo y el contagio de enfermedades venéreas. UN ويشمل أحد الأوجه الهامة للدخول إلى الحياة الجنسية مدى استخدام الوسائل الفعالة لمنع الحمل والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد