En el año 2000 empecé a preguntarme, ¿y si unimos las fuerzas? | TED | لذا في عام 2000 بدأت أستعجب ماذا لو أجتمعنا سوياً؟ |
Pero empecé a escuchar relatos de gente que vivía en estas comunidades mineras. | TED | لكني بدأت سماع قصص من الذين يمكثون في مناطق التعدين تلك. |
Ahora tal vez entiendan por qué empecé a preguntarme: "¿cuánta evidencia es suficiente? | TED | لذلك ربما ستفهمون لماذا بدأت التساؤل، ما هو عدد الأدلة الكافية؟ |
Así que, hace unos seis años, empecé a pensar en este problema. | TED | لذا، منذ حوالي ست سنوات، بدأت تشغل فكري هذه المشكلة. |
Quería hacerlo, pero empecé a leer este expediente y no pude dejarlo. | Open Subtitles | وددتُ ذلك لكنّني بدأتُ بقراءةِ هذا الملفّ ولم أستطع تركه |
Pero cuando comencé a trabajar en este proyecto, empecé a cambiar de idea. | TED | ولكن حين بدأت العمل على هذا المشروع، بدأت في تغيير رأيي. |
Y también empecé a enfrentarme a esta pregunta atroz: Si no soy el tipo duro que hubiera sobrevivido en un campo de concentración, ¿quién soy entonces? | TED | و أيضاً بدأت أفكر بهذا السؤال المروّع: إن لم أكن هذا الشخص القوي الذي يستطيع الصمود في معسكر اعتقال، إذاً من أنا؟ |
Por ese tiempo empecé a hablar con Tom Campbell, director aquí en el Museo Metropolitano, sobre cuáles serían mis próximos pasos. | TED | في تلك الفترة كنت قد بدأت التحدث مع توم كامبل، مخرج هنا في متحف المتروبوليان عن خطوتي القادمة. |
Así que empecé a escribir un blog y empecé a crear cosas como estas historias. | TED | لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة. |
En el laboratorio del Dr. Church, empecé a estudiar y experimentar con la estructura genética de los mamíferos. | TED | أثناء العمل في مختبر دكتور تشرش، بدأت في تعلم إجراء التجارب على البنية الوراثية للثدييات. |
Así que empecé a experimentar, y estaba tratando de construir la máquina de la empatía. | TED | لذا بدأت بالتجربة، وكان الشيئ الذي حاولت بناءه بمثابة آلة تكسب تفاعلاً كبيراً |
". Unos años más tarde, cuando empecé a publicar esta obra, noté que esta historia pone a la gente muy incómoda. | TED | بعدها بسنوات، بدأت بمشاركة هذا العمل مع الجمهور، حينها لاحظت أن أغلب الناس لا يشعرون بالارتياح لهذه القصة. |
Mi relación es con Brooklin, la ciudad donde crecí; con Nueva York, donde empecé a trabajar; con Lawrenceville, donde pasaba Acción de Gracias. | TED | علاقتي هي مع بروكلين، المدينة التي نشأت فيها، مع مدينة نيويورك، حيث بدأت العمل، مع رينسيفسل، حيث أمضيت عيد الشكر. |
Así que empecé a estudiar esto como periodista, y me di cuenta de que pasaba algo muy extraño. | TED | لذلك كصحفي بدأت في دراسة هذا الأمر، ولاحظت أن أمرا غاية في الغرابة كان يحدث. |
Tras ser testigo de varios tipos diferentes de luchas en Oriente Medio, empecé a notar algunos patrones en los más exitosos. | TED | بعد معاينتي لأنواع عديدة من الصراعات في الشرق الأوسط، بدأت ملاحظة بعض الأنماط على صعيد الأكثر نجاحاً منها. |
Así que empecé a estar con ella, en cualquiera situación y en cualquiera de ellas realmente solo la escuchaba. | TED | لذلك بدأت بأن أكون معها أيّا كان يعنيه ذلك، وأيّما ظرفٍ يطرأ، أن أستمع لها حقا. |
Y empecé a escribir compartiendo el hecho de que he sobrevivido a todos los tipos de abuso sexual, incluyendo tres violaciones. | TED | بدأت الكتابة حول مشاركة حقيقة أني ناجية من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك ثلاث حالات اغتصاب. |
Así que empecé a sacarle fotos a todo, y enseñarle la vida así, mostrándoselas ... foto a foto. | TED | لذا بدأت بالتقاط صوراً لكل شئ، وتعليمه ما هي الحياة، صورة تلو الأخرى أريها إياه. |
Así que empecé a sentirme mucho mejor con el hecho de envejecer, me obsesioné por entender por qué tan pocas personas saben estas cosas. | TED | لذا بدأت أشعر بشكل أفضل بكثير عند التفكير بالتقدم بالسن، وبدأت أتوجس بسبب أن القليل من الناس يعرفون هذه الأشياء. |
empecé a orinar sangre. Pensé que tenía un tumor en la vejiga. | Open Subtitles | بدأتُ اتبوّل دماً و اكتشفتُ بأنه عندي ورم في المثانة. |
empecé a llorar y podría jurar que parecía que se estaba divirtiendo. | Open Subtitles | بدات بالبكاء واكاد اقسم انه بدى كانه يقضي وقت مرحا |
Y empecé a hacer estos y los puse en Google Maps y pueden hacerles zoom y ver aeropuertos específicos y los patrones que se están produciendo allí. | TED | وبدأت في صنع هذه ، ثم وضعتها على خرائط جوجل وسمحت ان تقرب الصورة لترى المطارات كل على حدى والأنماط التي تحدث هناك. |
Cuando Leland estaba hablando a mí anoche lo cerca él y Hester eran, empecé a pensar lo que estás pensando. | Open Subtitles | عندما ليلند كَانَ يَتكلّمُ لي ليلة أمس حول كَمْ إنتهاء هو وهيستر كَانتْ، بَدأتُ بالإعتِقاد بأَنْك تَعتقدُ. |
empecé a moverme por el barrio, y no hacía falta ser un genio para darse cuenta de que no estaban por la calle durante el día. | TED | فبدأت بالتجول في أنحاء المجتمع، ولم يكن الأمر يتطلب أن تكون عالم فضاء لكي تدرك أن من أريدهم لم يخرجوا أثناء النهار. |
Y empecé a explicar por qué estaba yo en África, y se emocionaron mucho cuando vieron el conjunto de Cantor. | TED | و شرعت في شرح سبب تواجدي في افريقيا, و قد كانوا شديدي الاهتمام عندما شاهدوا مجموعة كنتور. |
Me salieron canas, empecé a vestirme de negro como un verdadero arquitecto. | TED | وبدأ يغزو الشيب شعر رأسي، وبدأتُ أرتدي الأسود كمهندس حقيقي. |
Cuando mi familia se mudó de Jacksonville, empecé a tener malos pensamientos. | Open Subtitles | حين إنتقلت عائلتي بعيداً عن جاكسونفيل بدئت تراودني أفكارٌ سيئة |
Poco después empecé a trabajar para mi futuro marido. | Open Subtitles | بعد ذلك بفترة قصيرة بدءت فى العمل عند زوجى الحالى |
Me empecé a espantar porque no había previsto que todo el mundo podía hundirse al mismo ritmo y al mismo tiempo. | Open Subtitles | و ابتدأت أشعر بالخوف حقا تشارلز موريس مؤلف كتاب ذوبان عدد 2 تريليون دولار لأننى لم أتوقع |
Así que, a mitad de la paliza, estaba gritando y jurando que no dijo ni mierda y empecé a creerle. | Open Subtitles | ..ثم ومن بين ضرباتي له أجده يصرخ ويقسم لي ،أنّه لم يقل شيئًا وأنا أبدأ في تصديقه |
No entendía muy bien, pero empecé a sospechar. | Open Subtitles | بداية الأمر لَمْ أَفْهمْ ، وبَدأتُ أشك بالأمر |
¿Recuerdas aquella vez en el túnel de lavado... que empecé a jugar con la ventanilla? | Open Subtitles | أتذكر عندما كنا بوسط تنظيف سيارة؟ ورحت ألعب بالنافذة الآلية |
Llegué y empecé a tratar de descubrir quien le gusta más a Prabhupad. | Open Subtitles | أوَتعلم، ذهبت هناك وشرعت المحاولة لمعرفة |