ويكيبيديا

    "en abjasia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أبخازيا
        
    • في ابخازيا
        
    • إلى أبخازيا
        
    • وفي أبخازيا
        
    • الأبخازية
        
    • من أبخازيا
        
    • بأبخازيا
        
    • وأبخازيا
        
    • بين أبخازيا
        
    • في أبخاريا
        
    • اﻷبخازية في
        
    • لأبخازيا
        
    Con un sentimiento de gratitud deseo agradecer todos sus esfuerzos personales, Señor Secretario General, por poner fin al conflicto en Abjasia. UN وأود ، بشعور من الامتنان، أن أعرب عن تقديري لكل جهودكم الشخصية التي بذلتموها ﻹنهاء النزاع في أبخازيا.
    en Abjasia se manifiesta con suma claridad la esencia del separatismo agresivo. UN وقد ظهر جوهر الانفصال العدواني على أوضح نحو في أبخازيا.
    La situación en Abjasia era más compleja que el conflicto de la región de Tskhinvali. UN إلا أن الحالة في أبخازيا هي أكثر تعقيدا من الصراع في منطقة تسخينفالي.
    La pena de muerte, que fue suprimida en Georgia en 1997, sigue aplicándose en Abjasia. UN وعقوبة الإعدام، التي ألغيت بجورجيا في عام 1997، لا تزال مطبقة في أبخازيا.
    Recibieron comunicaciones casi idénticas una serie de organizaciones no gubernamentales internacionales que operan en Abjasia. UN وتلقى عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في أبخازيا رسائل متطابقة تقريباً.
    El 19 de marzo se anunció que un avión caza Sukhoi de la aviación rusa había sido derribado en Abjasia. UN وفي ١٩ آذار/مارس أفادت اﻷنباء بأن طائرة مقاتلة من طراز سوخوي تابعة للاتحاد الروسي أسقطت في أبخازيا.
    Se creó una situación especialmente difícil en las regiones occidentales de Georgia y, en particular, en Abjasia. UN فقد نشأ وضع خطير في المناطق الغربية من جورجيا، وبصفة خاصة في أبخازيا.
    Algunos abjasios se consideran musulmanes, pero en Abjasia no hay ningún movimiento religioso activo de ningún tipo. UN ومع أن جانبا من اﻷبخاز يدينون باﻹسلام فإنه لا يوجد في أبخازيا أية حركة دينية نشطة.
    Se ha firmado el acuerdo de cesación del fuego en Abjasia, por lo que al mediodía del día de hoy dejará de oírse el rugir de los cañones. UN لقد تم التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في أبخازيا وفي ظهر هذا اليوم، ستلزم المدافع الصمت.
    No cabe duda de que los progresos que se logren en la búsqueda de una solución pacífica de la situación en Abjasia repercutirán positivamente en toda Georgia. UN كما أنه من المؤكد أن التحرك باتجاه حل سلمي للحالة في أبخازيا سيكون له مضاعفات إيجابية بالنسبة لجورجيا بأكملها.
    Se ha establecido el Comité Estatal Especial para reunir pruebas materiales de la política de genocidio y depuración étnica que sigue practicándose en Abjasia. UN وقد أنشئت لجنة الدولة الخاصة لجمع المواد للتدليل على أن سياسة مستمرة ﻹبادة اﻷجناس والتطهير العرقي يجري اتباعها في أبخازيا.
    La investigación que se lleva a cabo presentará pruebas irrefutables a todas las partes interesadas de que en Abjasia se llevó a cabo una depuración étnica premeditada. UN وسيقدم التحقيق الجاري أدلة غير قابلة للتفنيد إلى جميع اﻷطراف المعنية بأن تطهيرا عرقيا عمديا يجري في أبخازيا.
    Esto lo demuestran los acontecimientos más recientes en la región de Gali, en Abjasia. UN وقد دللت على هذا اﻷحداث اﻷخيرة في منطقة غالي في أبخازيا.
    Cabe lamentar que la respuesta del grupo Gudauta a esos esfuerzos monumentales haya sido emprender una nueva oleada de genocidio contra los georgianos en Abjasia. UN ومما يدعو لﻷسف أن استجابة جماعة غوداوتا لهذه الجهود الهائلة كانت بدء موجة جديدة من إبادة اﻷجناس ضد الجورجيين في أبخازيا.
    El diálogo que tendrá lugar en Washington y en Nueva York durante mi visita a los Estados Unidos por invitación del Presidente Bill Clinton será una aportación constructiva a un arreglo político general del conflicto en Abjasia. UN إن الحوار الذي سيجري في واشنطن ونيويورك خلال زيارتي إلى الولايات المتحدة بناء على دعوة من الرئيس بيل كلنتون لا بد وأن يسهم بصورة بناءة في التسوية السياسية الشاملة للصراع في أبخازيا.
    El conflicto en Abjasia sigue sin resolver desde hace más de año y medio. UN مضى أكثر من عام ونصف ولم يسو بعد النزاع في أبخازيا.
    En ese acuerdo se prevé la base de arreglos detallados para el regreso voluntario de refugiados y personas desplazadas a sus lugares de residencia permanente en Abjasia. UN ويوفر هذا الاتفاق اﻷساس لاجراء ترتيبات مفصلة للعودة الطوعية للاجئين والمشردين الى أمكنة اقامتهم الدائمة في أبخازيا.
    En esas deliberaciones me exhortó decididamente a que recomendara el aumento de la presencia militar de las Naciones Unidas en Abjasia lo antes posible. UN وخلال هذه المباحثات حثني بشدة على التوصية بزيادة تواجد اﻷمم المتحدة العسكريين في أبخازيا في أقرب وقت ممكن.
    A pesar de ello, el ACNUR sigue manteniendo una presencia en Abjasia. UN ورغما عن ذلك، تواصل المفوضية الاحتفاظ بوجود في أبخازيا.
    El conflicto en Abjasia podría muy bien evaluarse con los parámetros de esta disposición. UN ويمكن قياس النزاع في أبخازيا في إطار بارامترات هذا الحكم.
    Nuestra responsabilidad común de mantener la paz en Abjasia requiere mantener la vigilancia en grado sumo. UN إن ما نضطلع به من مسؤولية مشتركة لتحقيق السلام في ابخازيا يتطلب منا أن نكون في غاية اليقظة.
    En mi país se creía que el Consejo de Seguridad estaba a la altura de su deber de mantener la paz y la seguridad internacionales y que tenía capacidad sobrada para ejercer sus atribuciones con efectividad a fin de hacer realidad la tan esperada paz en Abjasia. UN في بلدي، كان يُعتقد أن مجلس الأمن في مستوى مسؤوليته الكبرى المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين، قادر كل القدرة على ممارسة سلطاته فعليا لجلب السلام الذي طال انتظاره إلى أبخازيا.
    Lo está siendo en la ex Yugoslavia, en Nagorno-Karabaj, en Abjasia y en Ossetia del Sur. UN يقتل في يوغوسلافيا السابقة، ويقتل في ناغورني كاراباخ، وفي أبخازيا وجنوب أوسيتيا.
    Al mismo tiempo, representantes especiales se mantienen en contacto con las autoridades de facto en Abjasia con el fin de clarificar el verdadero estado de cosas. UN وفي الوقت نفسه، يوالي ممثلون خاصون الاتصال بالسلطات الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع لتوضيح مجريات الأحداث الفعلية.
    De conformidad con la ley electoral, se prorrogó el mandato de los parlamentarios que representan a Abjasia en el Parlamento georgiano hasta el momento en que se puedan celebrar elecciones en Abjasia. UN ووفقا لقانون الانتخابات، مددت ولاية البرلمانيين من أبخازيا اﻷعضاء في برلمان جورجيا الى حين يتسنى إجراء انتخابات في أبخازيا.
    La intervención del representante de Georgia también ha hecho referencia a la cuestión de la situación en Abjasia y Osetia. UN وقد ألمَّ بيان ممثل جورجيا أيضا بمسألة الحالة المتصلة بأبخازيا وأوسيتيا.
    Georgia está de acuerdo con los copresidentes en que la instauración de la seguridad y la estabilidad en la región de Tsjinvali y en Abjasia debe realizarse de manera gradual, dando pasos concretos. UN وتتفق جورجيا مع النهج الذي يتبعه الرئيس المشارك ومفاده أن إحلال الأمن والاستقرار في منطقتي تسخينفالي وأبخازيا ينبغي أن يتحقق تدريجيا باتخاذ ما يلزم من خطوات ملموسة.
    Una vez más, lamentamos que la campaña propagandística fomentada en Georgia se lleve a cabo con el trasfondo de la búsqueda de una solución militar a los conflictos en Abjasia y Osetia. UN وهنا أيضا، نأسف لكون حملة الدعاية التي تشنها جورجيا تجري على أساس التماس حل عسكري للصراعات بين أبخازيا وأوسيتيا.
    En 1992, el Gobierno de Estonia tuvo que evacuar a algunas de estas personas por aire bajo el fuego de los que atacaban a esta población pacífica de clase media en Abjasia. UN وفي عام 1992، اضطرت الحكومة الإستونية إلى إجلاء بعض من أولئك السكان جوا تحت وابل من النيران أطلقها أناس كانوا يهاجمون هؤلاء السكان وهم من الطبقة المتوسطة في أبخاريا.
    258. El idioma empleado en la enseñanza es el georgiano, y en Abjasia el abjasio. UN ٨٥٢- ولغة التعليم هي اللغة الجورجية، واللغة اﻷبخازية في أبخازيا.
    La Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia) siguió proporcionando apoyo a un proyecto de asesoría jurídica gratuita que la asociación local de abogados ofrece a la población vulnerable. UN وواصل مكتب حقوق الإنسان لأبخازيا جورجيا دعم مشروع يستهدف توفير المعونة القانونية المجانية للضعفاء، وهو الذي تضطلع بتنفيذه جمعية محامين محلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد