ويكيبيديا

    "en derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القانون الدولي
        
    • بموجب القانون الدولي
        
    • في مجال القانون الدولي
        
    • بمقتضى القانون الدولي
        
    • على القانون الدولي
        
    • في إطار القانون الدولي
        
    • في ميدان القانون الدولي
        
    • في ظل القانون الدولي
        
    • وبموجب القانون الدولي
        
    • وفي القانون الدولي
        
    • في مادة القانون الدولي
        
    • المتعلقة بالقانون الدولي
        
    • القانونيين الدوليين
        
    • بشأن القانون الدولي
        
    • القانون الدولي أن
        
    1983 Curso de doctorado en derecho internacional en la Facultad de Derecho de la Universidad de La Habana UN ١٩٨٣: أكمل دورة دراسية بعد التخرج في القانون الدولي في كلية الحقوق في جامعة هافانا
    1984 Facultad de Derecho de la Universidad de Zagreb; J.S.D. en derecho internacional UN ٤٨٩١ كلية الحقوق، جامعة زغرب، دكتوراه تشريع في القانون الدولي اللغات
    Los actos que no tenían un fundamento en derecho internacional no eran válidos. UN فالأفعال التي لا يكون لها أساس في القانون الدولي تكون باطلة.
    Defensas posibles en derecho internacional público UN الحجج الدفاعية الممكنة بموجب القانون الدولي
    Esto no excluye la posibilidad de que se nombre a personas con experiencia en derecho procesal penal y con reconocida experiencia en derecho internacional. UN وهذا لا يستبعد إمكانية ترشيح أشخاص ذوي خبرة في المحاكمات الجنائية وكفاءة معترف بها في مجال القانون الدولي على السواء.
    Algunas delegaciones de gobierno consideraron que podrían fijarse niveles más altos de los que existían en ese momento en derecho internacional. UN ويعتقد عدد قليل من الوفود الحكومية أنه يمكن تحديد معايير أعلى من المعايير القائمة حالياً في القانون الدولي.
    Tiene gran competencia en derecho internacional y cuenta con la experiencia pertinente necesaria, como magistrado y profesor, en procedimientos penales. UN وقد حاز كفاءة عالية في القانون الدولي والخبرة اللازمة ذات الصلة، بصفته قاضيا وأستاذا في الإجراءات الجنائية.
    La clave reside en el control, aunque como es bien sabido el concepto de control se presta a controversia en derecho internacional. UN وقال إن السيطرة هي العامل الحاسم، رغم أن من المعروف للكافة أن مفهوم السيطرة موضع خلاف في القانون الدولي.
    Según el Estado Parte, el concepto de jurisdicción en derecho internacional está claramente establecido: UN وحسب الدولة الطرف، فإن مفهوم الولاية في القانون الدولي مكرسة بشكل واضح:
    Desde 2005: Catedrático, investigador y consultor en derecho internacional de derechos humanos UN منذ 2005: محاضر وباحث ومستشار في القانون الدولي لحقوق الإنسان
    Diploma en derecho internacional, Universidad de Nueva York (Estados Unidos de América) UN دبلوم في القانون الدولي من جامعة نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية
    Doctorado en derecho internacional y Relaciones Internacionales, Universidad Autónoma de Madrid, 2008. UN دكتوراه في القانون الدولي والعلاقات الدولية؛ جامعة مدريد المستقلة، 2008.
    No hay en derecho internacional normas o principios que se refieran concretamente al derecho de los indígenas a pescar en mares de agua salada. UN ولا توجد قواعد أو مبادئ في القانون الدولي تتعامل بشكل محدد مع حقوق الشعوب الأصلية في الصيد في البحار المالحة.
    Diploma de Posgrado en derecho internacional y Desarrollo, concedido por el Instituto de Estudios Sociales de La Haya (Países Bajos) UN 1983 حصل على دبلوم الدراسات العليا في القانون الدولي والتنمية من معهد الدراسات الاجتماعية في لاهاي بهولندا
    El Gobierno de Australia también prestaba asistencia financiera a los funcionarios que deseaban cursar estudios para obtener diplomas superiores en derecho internacional. UN وقد قدمت استراليا أيضا مساعدة مالية إل الموظفين الذين يرغبون في الحصول على درجات أعلى في القانون الدولي.
    Estudiante becario, estudios posgraduados en derecho internacional y desarrollo económico, Universidad de Columbia, 1965. UN طالب بمنحة دراسية، دراسات عليا في القانون الدولي والتنمية الاقتصادية، جامعة كولومبيا، ١٩٦٥.
    La Comisión está integrada por 34 miembros de reconocida competencia en derecho internacional. UN وتتألف اللجنة من ٤٣ عضوا من الثقات في القانون الدولي.
    El Gobierno de Alemania duda de que la obligación de negociar antes de adoptar las contramedidas sea un principio establecido en derecho internacional. UN ويساور الحكومة اﻷلمانية بعض الشكوك فيما اذا كان الالتزام بالتفاوض قبل اتخاذ التدابير المضادة يعد مبدأ مقبولا بموجب القانون الدولي.
    en derecho internacional se daba prioridad a la aplicación a nivel nacional. UN وتُعطى اﻷولوية بموجب القانون الدولي للتنفيذ على الصعيد الوطني.
    Un proyecto de esta naturaleza requiere combinar los conocimientos técnicos de los educadores con la especialización en derecho internacional. UN ويمكن أن يشمل هذا المشروع الجمع بين مهارات المعلمين والخبرة الفنية في مجال القانون الدولي.
    Varios miembros dijeron que tenía relevancia la distinción entre delitos fundamentales y otros delitos en derecho internacional. UN واعتبر بعض الأعضاء أن هناك أهمية للتمييز بين الجرائم الأساسية والجرائم الأخرى بمقتضى القانون الدولي.
    Sin embargo, la cuestión residía en saber si tal distinción tenía valor en derecho internacional. UN ومع ذلك فإن السؤال المطروح هو معرفة ما إذا كان هذا التمييز يسري على القانون الدولي.
    Los órganos de aplicación desempeñan una función fundamental en la definición de los límites de la incitación al genocidio y del discurso de odio en derecho internacional. UN وهي تلعب دوراً رئيسياً في تعيين حدود التحريض على الإبادة الجماعية والتحريض على الكراهية في إطار القانون الدولي.
    Programa de becas Naciones Unidas/UNITAR en derecho internacional, 1997 UN برنامج الزمالات المشترك بين الأمم المتحدة والمعهد في ميدان القانون الدولي 1997
    La inclusión de las palabras " con arreglo al derecho internacional " indicaba que el contenido de las obligaciones era una cuestión sistemática en derecho internacional. UN وإدراج عبارة " بموجب القانون الدولي " يمكن أن يفيد بأن مضمون الالتزامات مسألة منهجية في ظل القانون الدولي.
    Según el derecho internacional privado, esa solución parecería perfectamente razonable, pero el proyecto de convención no lo aplicarían necesariamente expertos en derecho internacional privado. UN وبموجب القانون الدولي الخاص يبدو هذا حلاً معقولاً تماماً، ولكن مشروع الاتفاقية سيطبقه أشخاص ليسوا بالضرورة خبراء في القانون الدولي الخاص.
    En su opinión el artículo 37 es sin duda uno de los más importantes y la experiencia en derecho penal o en derecho internacional deben ofrecerse como alternativas. UN وقال ان المادة ٧٣ تعتبر دون شك واحدة من أهم المواد . وقال انه يرى الخبرة في القانون الجنائي وفي القانون الدولي كبدائل .
    1994 a 2002 Profesor titular en derecho internacional en el Departamento de Gobierno, University of the West Indies, Jamaica UN أستاذ محاضر في مادة القانون الدولي في دائرة الشؤون الحكومية، جامعة جزر الهند الغربية، جامايكا
    C. Participación en seminarios y cursos de capacitación en derecho internacional UN جيــــم - الاشتراك في الحلقات الدراسية والدورات التدريبية المتعلقة بالقانون الدولي
    Todos los expertos en derecho internacional han observado que el bloqueo afecta negativamente la prestación de ayuda humanitaria al pueblo de Gaza. UN ولاحظ جميع الخبراء القانونيين الدوليين أن الحصار يؤثر سلبا على تقديم المعونة الإنسانية إلى شعب غزة.
    Miembro del Grupo de Consultores en derecho internacional Público del Ministerio de Asuntos Exteriores de Suecia UN :: عضو في اللجنة الاستشارية التابعة لوزارة الخارجية السويدية بشأن القانون الدولي العام
    Se reconoce sin embargo en derecho internacional que no puede interpretarse que el derecho de libre determinación autorice ninguna acción que pueda resultar en la desmembración o lesión total o parcial de la integridad territorial o la unidad política de Estados soberanos e independientes. UN ومن المعترف به تماما في القانون الدولي أن مبدأ تقرير المصير لا يمكن تأويله على أنه يأذن بأي عمل من شأنه أن يمزق أو يفسد كليا أو جزئيا تكامل أراضي الدول السيادية والمستقلة أو وحدتها السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد