ويكيبيديا

    "en detalle" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتفصيل
        
    • بتفصيل
        
    • تفاصيل
        
    • مفصلة
        
    • تفصيلي
        
    • مفصل
        
    • تفصيلية
        
    • مفصلا
        
    • تفصيليا
        
    • بإسهاب
        
    • من التفصيل
        
    • تفصيلا
        
    • في التفاصيل
        
    • مفصلاً
        
    • تفصيلاً
        
    Varios equipos de inspección abordaron en detalle cuestiones pertinentes con funcionarios y expertos iraquíes. UN وتطرقــت عــدة أفرقة تفتيش بالتفصيل للمسائل ذات الصلة مع المسؤولين والخبراء العراقيين.
    Es evidente que no estamos obligados a tratar sus recomendaciones en detalle. UN ومــن الواضح اننا غير مرغمين على الدخول في توصياتها بالتفصيل.
    Le sigue preocupando el nivel excesivo de los gastos y ha informado al respecto en detalle en su informe actual. UN وما زال يساور المجلس القلق إزاء مستوى اﻹنفاق الزائد وقد أبلغ عن هذا بالتفصيل في هذا التقرير.
    En la recomendación se establece en detalle la norma internacional convenida que regirá el derecho y la práctica nacionales. UN وتحدد التوصية بالتفصيل علامات متفق عليها دوليا للاهتداء بها في تطبيق القانون والممارسة على الصعيد الوطني.
    La información conexa figura en detalle en el anexo V del presente informe. UN وترد المعلومات ذات الصلة بالتفصيل في المرفق الخامس من هذا التقرير.
    Sin embargo, afirmó que no podía examinar esas cuestiones en detalle en presencia de mi Enviado Especial, cuya neutralidad le inspiraba dudas. UN بيد أنه ذكر أنه ليس بإمكانه أن يناقش هذه المسائل بالتفصيل في حضور مبعوثي الخاص الذي يشك في حياده.
    Todas las delegaciones deben poder estudiar en detalle esos aspectos para que prosigan las negociaciones. UN فمن الضروري لمواصلة المفاوضات أن يكون بوسع جميع الوفود دراسة هذه الجوانب بالتفصيل.
    Estas y otras leyes se examinarán en detalle infra, en las secciones correspondientes. UN وسوف ترد هذه القوانين وغيرها بالتفصيل في الفصول ذات الصلة أدناه.
    No obstante, no es preciso evaluar esos posibles efectos en detalle para elaborar una definición válida de lo que debe entenderse por objeción. UN غير أنه ليس من الضروري تقدير ذلك الأثر المحتمل بالتفصيل لكي نصل إلى تعريف صالح لما يمكن أن يشكل اعتراضاً.
    Si consideramos las aguas subterráneas, esta definición presenta una serie de problemas que no es posible analizar en detalle en este documento. UN وعنــد النظر إلى المياه الجوفية، يشكل هذا التعريف عددا من المشاكل التي لا يمكن مناقشتها بالتفصيل في هذا المقام.
    El objetivo de este capítulo no es examinar en detalle esas opciones normativas, si bien se examinan brevemente algunas de ellas. UN وليس الغرض من وراء هذا الفصل أن تدرس بالتفصيل خيارات السياسات العامة هذه، وإن ورد بعضها بشكل موجز.
    Las restricciones aplicables en este ámbito del derecho han sido tratadas en detalle en los párrafos 4, 5, 6, 7 y 165 supra. UN والقيود المتعلقة بهذا المجال في القانون نوقشت بالتفصيل في الفقرات 4 و 5 و 6 و 7 و 165 أعلاه.
    En una adición al presente informe el Relator Especial analiza en detalle las bases jurídicas de la obligación de transparencia en esas cuestiones. UN وفي إضافة إلى هذا التقرير، يحلل المقرر الخاص بالتفصيل الأساس القانوني الذي يقوم عليه التزام الشفافية في مثل هذه الأمور.
    Deseo explicarlo en detalle para que los presentes puedan evaluar la situación por sí mismos. UN أود أن أشرح هذا بالتفصيل حتى يتمكن المستمعون من الحكم على الحالة بأنفسهم.
    La opinión de Indonesia sobre ese tema se ha expuesto en detalle en muchas ocasiones, incluso apenas la semana pasada. UN فلقد عبرت إندونيسيا عن رأيها بالتفصيل إزاء هذه المسألة في العديد من المناسبات، ومنها في الأسبوع الماضي.
    El Magistrado Sidhwa examina esas cuestiones en detalle en su opinión separada. UN وقد ناقش القاضي سيدهوا بتفصيل هذه المسألة في رأيه المستقل.
    Se volverá sobre este punto al examinar en detalle los distintos artículos del proyecto. UN وسوف نعود الى تناول هذه النقطة لدى النظر في تفاصيل مشاريع المواد.
    La nota contiene algunos breves antecedentes sobre la cuestión de los honorarios técnicos, pero no trata las distintas opciones en detalle. UN وتعرض هذه المذكرة موجزا لمعلومات أساسية عن مسألة الأتعاب التقنية إلا أنها لا تناقش الخيارات المختلفة مناقشةً مفصلة.
    Los cambios en este ámbito se describen en detalle en el capítulo sobre el empleo. UN ويرد وصف تفصيلي للتغييرات التي أدخلت في هذا المجال في الفصل المتعلق بالعمالة.
    Las fuentes de financiación, o la necesidad de conseguirlas, suelen ser descritas en detalle. UN وكثيراً ما يرد وصف مفصل لمصادر التمويل أو ضرورة تأمين هذه المصادر.
    En la última parte del informe se describen en detalle las actividades de seguimiento y se delinean recomendaciones sobre medidas ulteriores. UN ويقدم الجزء الأخير من التقرير معلومات تفصيلية عن أنشطة المتابعة، ويعرض التوصيات المقدمة لمواصلة العمل في هذا الصدد.
    El vínculo entre la desmovilización de soldados del ejército ugandés y el FPR es demasiado ridícula para justificar una explicación en detalle. UN إن الربط بين تسريح جنود الجيش اﻷوغندي والجبهة الوطنية الرواندية قد بلغ من السخف حدا لا يستأهل معه شرحا مفصلا.
    Estas actividades se describen en detalle en los párrafos 35 y 36. UN وتتضمن الفقرتان 35 و 36 أدناه وصفا تفصيليا لهذه الأنشطة.
    En un documento preparado por la Sección de información del ACNUR se describe en detalle las posibilidades que se ofrecen a los refugiados: UN وتوضح وثيقة من إعداد قسم اﻹعلام في المفوضية، بإسهاب اﻹمكانيات المتاحة للاجئين:
    En varias ocasiones hemos expuesto en detalle en el Grupo de Trabajo nuestra opinión sobre la reforma del Consejo. UN وقد عرضنا رأينا بشأن إصلاح مجلس اﻷمن بشيء من التفصيل في عدة مناسبات في الفريق العامل.
    Por ello, la Comisión Consultiva precisa ciertas aclaraciones para poder examinar en detalle la propuesta relativa a ese puesto. UN ومن ثم فإن اللجنة الاستشارية بحاجة إلى تلقي توضيحات للنظر تفصيلا في الاقتراح الخاص بهذا المنصب.
    Aún cuando no entraré en detalle sobre el contenido de fondo del documento, sí haré unas precisiones necesarias. UN ولئن كنت لن أخوض في التفاصيل بشأن المضمون الأساسي للقرار، فإنني سأقدم بعض التوضيحات اللازمة.
    17. Estas opciones, sus ventajas y desventajas se examinan en detalle en el documento FCCC/SBSTA/1996/9/Add.2. UN ٧١- وتتضمن الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/9/Add.2 شرحاً مفصلاً لهذه الخيارات وما لها من مزايا ومحاذير.
    La Junta de Examen pudo mantener un contacto directo con el autor y examinar en detalle todas las pruebas pertinentes. UN وكان لمجلس الطعون حق إجراء اتصالات مباشرة مع الشاكي، واستعراض جميع الأدلة المناسبة تفصيلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد