ويكيبيديا

    "en dirección al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من فوق
        
    • باتجاه
        
    • في اتجاه
        
    • متجهة إلى
        
    • في طريقها إلى
        
    • وباتجاه
        
    • وعلى اليابسة
        
    :: Entre las 13.30 y las 13.55 horas, dos aviones de combate sobrevolaron Rumaysh y se retiraron por el mar en dirección al territorio palestino ocupado. UN بين الساعة 30/13 والساعة 55/13، طائرتان حربيتان من فوق رميش، ثم غادرتا من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    A las 10.49 horas cuatro aviones de combate violaron el espacio aéreo sobre Rumaysh y se retiraron a las 11.50 horas en dirección al mar frente a An-Naqura. UN الساعة 49/10، خرقت أربع طائرات حربية من فوق رميش وغادرت الأجواء اللبنانية الساعة 50/11 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Entre las 14.40 y las 15.00 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Ad-Damur, volaron en círculos sobre Baabda, Aley y Beirut y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. UN بين الساعة 14.40 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الدامور وحلقتا دائرياً فوق بعبدا، عاليه وبيروت، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Al-Qurna, Qala ' at Saleh, Al- ' Amara y Al-Ŷubaish, alejándose a las 16.34 en dirección al espacio aéreo saudí. UN تركز طيرانها فوق مناطق البصرة القرنة، قلعة صالح، العمارة، الجبايش، وعادت في الساعة ٣٤/١٦ باتجاه اﻷجواء السعودية.
    Uno de ellos despegó en dirección al oeste. UN وأقلعت إحدى الطائرات العمودية باتجاه الغرب.
    El autobús se detuvo durante 20 minutos y luego continuó viaje en dirección al puesto de Taregh. UN وتوقفت الحافلة لمدة عشرين دقيقة ثم تابعت طريقها باتجاه موقع طارق.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero camuflado volando sobre las vías ferroviarias en Zenica, en dirección al sur. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مموهة تحلق فوق خط السكك الحديدية في زينيكا في اتجاه الشمال.
    :: Entre las 14.43 y las 15.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, se dirigieron al norte hasta Yunayh y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. UN بين الساعة 14.43 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وصولاً حتى جونية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Volaron en círculos frente a las costas entre Ad-Damur y Sidón y se retiraron en dirección al mar a la altura de An-Naqura. UN ونفذتا تحليقا دائريا فوق البحر بين الدامور وصيدا، ثم غادرتا الساعة 50/19 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    * Entre las 10.48 y las 11.20 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Trípoli, volaron en círculos sobre el mar entre Shikka y Trípoli y se retiraron en dirección al mar por An-Naqura. UN بين الساعة 10.48 والساعة 11.20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وحلّقتا دائريا فوق البحر بين شكا وطرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Los aviones sobrevolaron todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 10.55 horas en dirección al mar por An-Naqura. UN نفذت الطائرات المذكورة تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية وغادرت الساعة 55/10 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar a la altura de Tiro, voló en círculos sobre el mar entre Sarafand y An-Naqura y se retiró a las 20.45 horas en dirección al mar por An-Naqura. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق البحر بين الصرفند والناقورة ثم غادرت الساعة 20:45 من فوق البحر مقابل الناقورة
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh y se retiran a las 11.45 horas en dirección al mar, al oeste de An-Naqura. UN خرقت طائرتان حربيتان الأجواء اللبنانية من فوق رميش ثم غادرتا عند الساعة 45/11 من فوق البحر غرب الناقورة
    A las 14.40 horas fuerzas israelíes dispararon varias ráfagas en dirección al cuartel abandonado del ejército en An-Nabatiya desde su posición en Tillat ad-Dabsha. UN - الساعة ٠٤/٤١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تلة الدبشة عدة رشقات نارية باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطية.
    El avión violó el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia, tras de lo cual salió del espacio aéreo en dirección al sudeste. UN وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص محلﱢقة فوق منطقة كارباسيا ثم خرجت باتجاه الجنوب الشرقي.
    El avión violó el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia, tras de lo cual salió del espacio aéreo en dirección al sudeste. UN وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص محلقة فوق منطقة كارباسيا ثم خرجت باتجاه الجنوب الشرقي.
    Al percatarse de que vigilaban guardias fronterizos iraníes, huyeron en dirección al Iraq UN ونتيجة ليقظة حراس الحدود اﻹيرانيين، فر الزورقان باتجاه العراق.
    Desde ese lugar el Equipo se dirigió hacia el sudoeste, por la carretera que atravesaba Sarydjarly, y prosiguió hacia el sur, en dirección al segundo lugar de supervisión. UN ومن هذا الموقع تحرك الفريق إلى الجنوب الغربي على الطريق مغادرا ساريدجارلي، مواصلا طريقه جنوبا باتجاه موقع الرصد الثاني.
    Los dos vehículos Hummer regresaron en dirección al territorio palestino ocupado y los carros de combate se dirigieron hacia Yabal Blat, al este de Marwahin. UN وعادت آليتا الهامر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة وتوجهت الدبابات إلى جبل بلاط شرقي مروحين.
    En este mismo período se observaron 29 sobrevuelos, en la zona de seguridad en dirección al valle del alto Kodori, de los cuales se notificaron 10. UN وخلال الفترة ذاتها، سجلت 29 طلعة جوية عبر المنطقة الأمنية في اتجاه وادي كودوري الأعلى، جرى الإبلاغ عن 10 منها.
    65 nudos Personal de la UNPROFOR observó un helicóptero que volaba a 10 kilómetros al sur de Sarajevo en dirección al oeste. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر وهي تحلق على بعد ١٠ كيلومترات جنوبي سراييفو، متجهة إلى الغرب.
    Se observó que se estaban realizando progresos significativos con respecto a su aplicación ya que 13 países habían llegado al punto de culminación y 14 habían alcanzado el punto de decisión y avanzaban en dirección al punto de culminación. UN ونُوه بالتقدم الهائل الذي تحقق في تنفيذها، حيث وصل في الوقت الراهن 13 بلدا إلى مرحلة الإتمام، بينما وصل 14 بلدا إلى مرحلة البت وتسير هذه البلدان في طريقها إلى مرحلة الإتمام.
    La carretera 45 ya se extendía desde la región de Modi ' in hacia el este, a lo largo de Beit Horon, en dirección al asentamiento de Givat Ze ' ev. UN ويمتد الطريق السريع ٤٥ من منطقة مودعين شرقا ومرورا ببيت حورون وباتجاه مستوطنة جفعات زئيف.
    en dirección al interior, de oeste a este, el país sigue aproximadamente el trazado del río Gambia a lo largo de 480 km. UN وعلى اليابسة تكاد أراضي غامبيا من الغرب إلى الشرق تمتد بمحاذاة نهر غامبيا لمسافة 480 كيلومتراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد