ويكيبيديا

    "en el convenio europeo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاتفاقية الأوروبية
        
    • بموجب الاتفاقية الأوروبية
        
    • على اﻻتفاقية اﻷوروبية
        
    • من الاتفاقية الأوروبية
        
    • إلى الاتفاقية الأوروبية
        
    • للاتفاقية الأوروبية
        
    • والاتفاقية الأوروبية
        
    • لأن الاتفاقية الأوروبية
        
    • وفي الاتفاقية الأوروبية
        
    • في إطار الاتفاقية الأوروبية
        
    • في اتفاقية مجلس أوروبا
        
    • بالاتفاقية الأوروبية
        
    Desde su adhesión al Consejo de Europa en 1990, Hungría es Parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ومنذ انضمام هنغاريا إلى مجلس أوروبا في عام 1990، أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Hace observar que los artículos 23 y 24 alegados no tienen garantías equivalentes en el Convenio Europeo. UN ويلاحظ أن المادتين 23 و24 المحتج بهما لا توجد ضمانات مناظرة لهما في الاتفاقية الأوروبية.
    Hace observar que los artículos 23 y 24 alegados no tienen garantías equivalentes en el Convenio Europeo. UN ويلاحظ أن المادتين 23 و24 المحتج بهما لا توجد ضمانات مناظرة لهما في الاتفاقية الأوروبية.
    Liechtenstein es parte también en el Convenio Europeo de Represión del Terrorismo, de 27 de enero de 1977. UN وليختنشتاين هي أيضا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 1977.
    Así, Suiza es, en particular, parte en el Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal, el Convenio europeo sobre extradición y la Convención sobre el traslado de personas condenadas. UN وهكذا فهي، بصورة خاصة، طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية، وفي الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين، وفي الاتفاقية المتعلقة بنقل الأشخاص المدانين.
    Malta es parte en el Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal. UN ومالطة طرف في الاتفاقية الأوروبية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    Turquía es parte, entre otros, en las 12 convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo, así como en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وتركيا طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وعددها 12 اتفاقية وكذلك في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Hasta ahora, ninguno de estos dos órganos se ha mostrado dispuesto a resolver que existe un derecho a la objeción de conciencia a tenor de lo dispuesto en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وحتى الآن لم تشأ أي من الهيئتين الاهتداء إلى أن حق الاستنكاف الضميري موجود في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La República Checa es un Estado Parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y en el PIDCP. UN والجمهورية التشيكية دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sin embargo, la legítima defensa no se reconoce en el Convenio Europeo de Derechos Humanos como derecho. UN على أن الدفاع عن النفس ليس معترفاً به كحق من الحقوق في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    También es Parte en el Consejo de Europa desde enero de 2001 y en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وهي أيضاً طرف في مجلس أوروبا منذ كانون الثاني/يناير 2001 ودولة طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    También es Parte en el Consejo de Europa desde enero de 2001 y en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وهي أيضاً طرف في مجلس أوروبا منذ كانون الثاني/يناير 2001 ودولة طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Islandia es parte en 13 de los instrumentos jurídicos universales para prevenir actos de terrorismo y en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وقال إن أيسلندا طرف في 13 صكا قانونيا عالميا لمنع أعمال الإرهاب وطرف في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Austria es parte además en el Convenio Europeo de extradición de 1957 y en su segundo protocolo adicional. UN والنمسا طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 وبروتوكولها الإضافي الثاني.
    Como Estado parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos, Georgia está sujeta a la jurisdicción del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وتخضع جورجيا، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، للولاية القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Montenegro también es parte en el Convenio Europeo sobre la validez internacional de las sentencias penales. UN كما أنَّ الجبل الأسود طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن صحة الأحكام الجنائية.
    Montenegro es parte en el Convenio Europeo de asistencia judicial en materia penal de 1959 y sus protocolos adicionales. UN والجبل الأسود طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959 وبروتوكوليها الإضافيين.
    El derecho a un proceso equitativo en el Convenio Europeo UN الحق في محاكمة عادلة بموجب الاتفاقية الأوروبية
    Los derechos y libertades fundamentales están expresamente garantizados por el capítulo II de la Constitución, que se inspira en gran parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN أما الحقوق والحريات الأساسية فمكفولة بموجب الفصل الثاني من الدستور المستمد في جزء كبير منه من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En la Constitución se incluyó un catálogo de derechos humanos, aplicable por los tribunales chipriotas y basado en el Convenio Europeo. UN وأدمجت في الدستور قائمة بحقوق الإنسان الواجبة التطبيق في المحاكم القبرصية، وذلك استنادا إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Noruega también es parte en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo y ha firmado recientemente el segundo protocolo adicional del Convenio Europeo de Asistencia Judicial en Materia Penal. UN وتعتبر النرويج أيضا طرفا في الاتفاقية الأوروبية بشأن قمع الإرهاب ووقعت مؤخرا على البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الإجرامية.
    Cabe señalar que Israel es parte en el Convenio Europeo sobre extradición y el Convenio europeo sobre asistencia recíproca en asuntos penales que rige las relaciones de Israel con otros 40 Estados respecto de la extradición y la asistencia recíproca en asuntos penales. UN ومما يجدر ذكره أن إسرائيل طرف في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمساعدة في المسائل الجنائية، التي تنظم علاقات إسرائيل مع أكثر من 40 دولة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    6.4 En relación con el artículo 14, párrafo 5, del Pacto, el Comité nota que el Tribunal Europeo declaró inadmisible la parte de la demanda relativa al derecho a la doble instancia en materia penal con fundamento en que dicho derecho no está garantizado en el Convenio Europeo y que, adicionalmente, España no es parte del Protocolo Nº 7 a dicho Convenio. UN 6-4 وفيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد، تلاحظ اللجنة أن المحكمة الأوروبية قد أعلنت عدم قبول هذا الجزء من البلاغ المتعلق بالحق في ازدواج درجة التقاضي للنظر في المسائل الجنائية، وذلك لأن الاتفاقية الأوروبية لا تكفل هذا الحق ولأن إسبانيا ليست طرفاً في البروتوكول السابع لهذه الاتفاقية.
    " La protección de los derechos individuales en el Convenio Europeo para la proteccón de los derechos humanos (Tribunal Europeo de Derechos Humanos) " , Consejo de Europa, Estrasburgo, 1995. UN " حماية حقوق الأفراد في إطار الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان " ، بمجلس أوروبا، ستراسبورغ، 1995؛
    Suiza es parte en 10 de los 12 convenios y protocolos concluidos en el seno de las Naciones Unidas para luchar contra el terrorismo (véase el anexo II). También es parte en el Convenio Europeo para la represión del terrorismo. UN تعد سويسرا طرفا في 10 من أصل 12 من الاتفاقيات والبروتوكولات المبرمة في إطار الأمم المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب (راجع المرفق الثاني). وتعد سويسرا أيضا طرفا في اتفاقية مجلس أوروبا لقمع الإرهاب.
    El Protocolo No. 12 en el Convenio Europeo de protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, fue ratificado por varias entidades federadas. UN صدّقت عدة كيانات اتحادية على البروتوكول الثاني عشر الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد