ويكيبيديا

    "en el desarrollo económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التنمية الاقتصادية
        
    • على التنمية الاقتصادية
        
    • في مجال التنمية الاقتصادية
        
    • في عملية التنمية اﻻقتصادية
        
    • في تحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • بالتنمية الاقتصادية
        
    • من التنمية الاقتصادية
        
    • في ميدان التنمية الاقتصادية
        
    • على النمو الاقتصادي
        
    • بالنسبة للتنمية الاقتصادية
        
    • وفي التنمية الاقتصادية
        
    • في تحقيق تنمية اقتصادية
        
    • في تردي التنمية الاقتصادية
        
    • على تحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • عن التنمية الاقتصادية
        
    La oradora recalcó el papel del factor humano en el desarrollo económico, que se beneficiaría de la participación activa de la mujer. UN وأكدت السيدة هند سلمان على أهمية العنصر البشري في التنمية الاقتصادية والتي يمكن أن تفيد من المشاركة النشطة للمرأة.
    Subrayó que la población indígena tenía derecho al desarrollo, lo que entrañaba participar en el desarrollo económico, social, cultural y político. UN وركز على أن للسكان اﻷصليين حقا في التنمية ينطوي على حق المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    El comercio desempeña un papel importantísimo en el desarrollo económico de cualquier país. UN أما التجارة فإنها تلعب دورا حاسما في التنمية الاقتصادية ﻷي بلد.
    No obstante, el desarrollo social se funda en el progreso en el desarrollo económico. UN إلا أن التنمية الاجتماعية تقوم على التنمية الاقتصادية.
    La Carta de las Naciones Unidas hace hincapié en la promoción de la paz y la seguridad, así como en el desarrollo económico, social y cultural de los Estados Miembros. UN يؤكد ميثاق اﻷمم المتحدة على تعزيز السلم واﻷمن وكذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول اﻷعضاء.
    En el primero se examinó la contribución de la mujer a la economía con el objeto de demostrar que la mujer tenía una participación primordial en el desarrollo económico. UN فقد استكشفت الدراسة الاولى مساهمة المرأة في الاقتصاد لكل تدلل على أن النساء مشاركات رئيسيات في التنمية الاقتصادية.
    Las Naciones Unidas deberían dar prioridad al desarrollo de los países en desarrollo y a fortalecer su propio papel en el desarrollo económico y social de dichos países. UN واﻷمم المتحدة ينبغي أن تولي اﻷولوية لتنمية البلدان النامية وتعزيز دورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    También estamos considerando proyectos para una posible participación rusa en el desarrollo económico y social de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ونعكف أيضا على دراسة مشاريع للمشاركة الروسية المحتملة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للضفة الغربية وقطاع غزة.
    Desde hace más de 10 años el programa de Voluntarios desempeña, con una eficacia cada vez mayor, una función prominente en el desarrollo económico y social de las Islas Marshall. UN وأضاف قائلا إن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يقوم منذ ما يزيد على عشر سنوات وبفعالية واضحة جدا بدور كبير في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجزر مارشال.
    La función de las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo económico, social y sostenible UN دور المنظمات غير الحكومية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمستدامة
    CONCLUSIONES: ESTRATEGIAS PARA AUMENTAR LA PARTICIPACIÓN DE LA MUJER en el desarrollo económico UN الاستنتاجــات: استراتيجيـات للزيادة من اشتراك المرأة في التنمية الاقتصادية
    La agricultura y el pequeño sector manufacturero desempeñan un papel secundario en el desarrollo económico. UN وتؤدي الزراعة وقطاع الصناعة التحويلية الضيق النطاق دورا ثانويا في التنمية الاقتصادية.
    Contribuye a la formulación de estrategias encaminadas a integrar los asentamientos humanos en el desarrollo económico general; UN المساهمة في رسم الاستراتيجيات الرامية إلى إدماج المستوطنات البشرية في التنمية الاقتصادية العامة؛
    La perspectiva no daba un peso suficiente a la función de la Organización en el desarrollo económico y social. UN ولا يعطي وزنا كافيا لدور المنظمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Las condiciones para la paz se encuentran, quizás principalmente, en el desarrollo económico, social y cultural de los pueblos. UN فالظروف اللازمة لتحقيق السلام، ولعل ذلك في المقام اﻷول، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب.
    En resumen, hacer participar a las comunidades y a las personas en el desarrollo económico y social de la República. UN وبعبارة أخرى، تشجع المجتمعات واﻷفراد على المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الجمهورية.
    Se centra en el desarrollo económico y en resolver problemas internos urgentes. UN وينصب تركيزها على التنمية الاقتصادية وحسم المشاكل الداخلية الملحة.
    Reconocieron que ese hecho podría repercutir negativamente en el desarrollo económico y social del país de que se trataba. UN وأقروا بأن هذا العمل يمكن أن يكون له آثار سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد المعني.
    Habida cuenta de la creciente importancia de este grupo de edad, su influencia en el desarrollo económico y social del país no puede subestimarse. UN ونظرا لﻷهمية المتزايدة لهذه الفئة العمرية فإن أثرها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد لا يستهان به.
    Destacamos con satisfacción el nuevo clima que impera hoy en el desarrollo económico de la región de Transnistria. UN ونؤكد مع الارتياح على المناخ الجديد الذي يسود اليوم في مجال التنمية الاقتصادية لمنطقة ترانسنيستريا.
    En el presente informe se centra la atención en el papel fundamental que el desarrollo industrial desempeña en el desarrollo económico sostenible y en la mitigación de la pobreza. UN ويسلط هذا التقرير الأضواء على الدور الحاسم الذي تقوم به التنمية الصناعية في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    No obstante, la devastación causada por estos dos huracanes, en particular por Mitch, ha causado una pérdida sin precedentes en materia de vidas, viviendas, cultivos y empresas y ha provocado un retroceso de muchos años en el desarrollo económico en los Estados afectados. UN غير أن الخراب الناجم عن هذين اﻹعصارين، وخاصة إعصار ميتش أسفر عن خسائر لم يسبق لها مثيل في اﻷرواح والبيوت والمحاصيل واﻷعمال التجارية، ورجع بالتنمية الاقتصادية في الدول المتضررة إلى الوراء سنوات طويلة.
    Respetará el conjunto de las prioridades definidas por las Naciones Unidas en su plan de mediano plazo, en virtud de las cuales las tareas y las actividades de la Organización se deben centrar en el desarrollo económico. UN وهي ستعمل على احترام جميع اﻷولويات التي حددتها اﻷمم المتحدة في خطتها المتوسطة اﻷجل، والتي جعلت من التنمية الاقتصادية محورا ﻷعمال وأنشطة المنظمة.
    Unilever aprecia la función de la inversión extranjera directa en el desarrollo económico. UN 33 - وأكد أن شركة يونيلفر تقدر الدور الذي يضطلع به الاستثمار المباشر الأجنبي في ميدان التنمية الاقتصادية.
    :: Los programas de intervención estratégica deberían concentrarse en el desarrollo económico y el alivio de la carga de la deuda, como medio decisivo de crear un entorno favorable para el crecimiento económico y el desarrollo. UN :: ينبغي أن تركّز برامج التدخلات الاستراتيجية على النمو الاقتصادي وتخفيف عبء الديون كوسائل حيوية لتهيئة بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية.
    En un proyecto ejecutado en Sudán del Sur para el Gobierno de los Estados Unidos, la UNOPS rehabilitó un camino de 185 kilómetros desde Yambio hasta Tambura, lo que tuvo un efecto sustancial en el desarrollo económico de la zona. UN وفي مشروع منفَّذ بجنوب السودان نيابة عن حكومة الولايات المتحدة، أصلح مكتب خدمات المشاريع طريقاً بطول 185 كيلومتراً من يمبيو إلى تمبورا ونجم عنه أثر يمكن قياسه بالنسبة للتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Estos resultados repercuten en forma negativa en la aplicación de otras normas y en el desarrollo económico. UN وكان لهذه النتائج أثر سلبي في تحقيق المعايير الأخرى وفي التنمية الاقتصادية.
    Es también contraria al artículo 1 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, en el que se afirma que el derecho al desarrollo " es un derecho humano inalienable en virtud del cual todo ser humano y todos los pueblos están facultados para participar en el desarrollo económico, social, cultural y político " , incluida también la plena realización del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وهو يخالف أيضا المادة ١ من إعلان الحق في التنمية التي تنطوي على " حق لﻹنسان غير قابل للتصرف يحق بموجبه لكل إنسان ولجميع الشعوب المشاركة واﻹسهام في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وسياسية " بما فيها التحقيق الكامل لحق الشعوب في تقرير المصير.
    Destacó las conclusiones del informe de la secretaría sobre los efectos negativos de los últimos acontecimientos tanto en el desarrollo económico del territorio palestino ocupado como en las instituciones de la Autoridad Palestina. UN وسلط الضوء على ما خلصت إليه الأمانة في تقريرها بشأن ما للتطورات الأخيرة من أثر في تردي التنمية الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي مؤسسات السلطة الفلسطينية على السواء.
    La paz y la estabilidad reinan en casi todos los rincones de la nación, lo que allana el camino para que el Gobierno centre su atención en el desarrollo económico del país, incluso en las zonas fronterizas más remotas. UN فالسلام والاستقرار باتا يعمان الآن جميع أرجاء الوطن تقريبا، مما يمهد الطريق أمام الحكومة لتصب اهتمامها على تحقيق التنمية الاقتصادية في البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية النائية.
    Los participantes subrayaron que la industria tenía una función decisiva que desempeñar en el desarrollo social y la protección del medio ambiente, al igual que en el desarrollo económico. UN ٧٢ - وأكد المشاركون على أن الصناعة تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية وحماية البيئة، فضلا عن التنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد