Los principales componentes del sistema de TIC convergentes se muestran en el gráfico 1. | UN | والمكوﱠنات الرئيسية للنظام المتلاقي الخاص بتكنولوجيات المعلومات والاتصال مبيﱠنة في الشكل ١. |
Los resultados del proyecto, publicados en 2002 y resumidos en el gráfico 25, son alentadores. | UN | وخلص المشروع إلى نتائج مشجعة، نشرت سنة 2002 ووردت ملخصة في الشكل 25. |
en el gráfico V se indica la esperanza de vida al nacer de las diferentes subregiones de África en 1970 y 1990. | UN | ويبين الشكل الخامس العمر المتوقع عند الولادة في مختلف المناطق دون الاقليمية في افريقيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠. |
en el gráfico XII se indican las tasas globales de fecundidad de las subregiones de África en 1970 y en 1990. | UN | ويبين الشكل الثاني عشر إجمالي معدلات الخصوبة في المناطق دون اﻹقليمية في افريقيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠. |
Las proporciones relativas de recursos externos destinados a cada región, indicados en el gráfico X, fluctuaron sin manifestar una tendencia definida. | UN | وتذبذبت الحصص النسبية من الموارد الخارجية المتجهة إلى كل منطقة دون اتجاهات واضحة، كما يبدو من الشكل العاشر. |
Esa evolución coincide con las tendencias del sector, y queda ilustrada en el gráfico 3 en el contexto de diversas etapas de evolución. | UN | ويتفق هذا التطور مع الاتجاهات في هذا القطاع، ويتضح في سياق مختلف مراحل التطور على النحو الوارد في الشكل 3. |
en el gráfico 7 se muestran los cambios porcentuales en las incautaciones de drogas en las diferentes regiones. | UN | وترد في الشكل 7 تغيُّرات النسب المئوية في مضبوطات المخدرات في المناطق المختلفة. الشكل 5 |
en el gráfico I puede verse una sinopsis del marco de gestión mundial, que se describe con más detalle en los párrafos y secciones siguientes. | UN | ويرد عرض عام لإطار الإدارة العالمي في الشكل 1 أدناه وترد معلومات عنه بمزيد من التفصيل في الفقرات والأجزاء التي تليه. |
En el capítulo III del documento técnico se examinan con detalle los conceptos que figuran en el gráfico. | UN | يُرجع إلى الفصل الثالث من الورقة التقنية للاطلاع على المناقشة المفصلة للمفاهيم الواردة في الشكل. |
en el gráfico V se presenta una propuesta para examinar esta cuestión. | UN | ويرد في الشكل الخامس اقتراح بشأن كيفية بحث هذه المسألة. |
en el gráfico II del informe figura el calendario propuesto para el proyecto. | UN | ويرد في الشكل الثاني من التقرير جدول للمواعيد المقترحة لإنجاز المشروع. |
en el gráfico XIII se muestra la tasa global de fecundidad de las diferentes subregiones de Asia en 1970 y en 1990. | UN | ويبين الشكل الثالث عشر إجمالي معدل الخصوبة في مختلف المناطق دون اﻹقليمية في آسيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠. |
en el gráfico 4 figura el diseño general del proceso de garantías del UNFPA. | UN | ويبين الشكل 4 التصميم الإجمالي لعملية الضمان في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
en el gráfico XVII se indica el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica en el quinquenio 2004 a 2008. | UN | ويبين الشكل السابع عشر نسبة الموظفات اللواتي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي في فترة السنوات الخمس من 2004 إلى 2008. |
en el gráfico 2 se muestra el valor del comercio internacional de productos intermedios frente al de otros productos. | UN | ويبين الشكل 2 قيمة التجارة الدولية في المنتجات الوسيطة بالمقارنة مع قيمة التجارة في المنتجات الأخرى. |
18. Como se muestra en el gráfico 2, las 100 empresas transnacionales más importantes del mundo tienen su sede en países desarrollados. | UN | ١٨ - ومثلما يتبين من الشكل ٢، توجد مقار جميع أكبر ١٠٠ شركة في العالم في البلدان المتقدمة النمو. |
Los datos mencionados quedan reflejados en el gráfico siguiente: | UN | والبيانات الواردة أعلاه تتجلى في الرسم البياني التالي: |
en el gráfico se muestra la población cubierta por cada una de esas medidas. | UN | ويوضح الشكل الوارد أدناه نسب السكان التي يشملها كل من تلك التدابير. |
Como se muestra en el gráfico II, los actuales niveles de fecundidad de las adolescentes varían ampliamente en todas las principales zonas. | UN | وعلى نحو ما يبين الشكل الثاني، تتباين المستويات الحالية لخصوبة المراهقات تباينا كبيرا في جميع المناطق الرئيسية. |
en el gráfico se presenta la magnitud relativa del promedio de exposición individual actual en todo el mundo. | UN | ويعرض الشكل أدناه المقدار النسبي للتعرض لﻹشعاع الذي يتلقاه كل فرد من سكان العالم في المتوسط حاليا. |
en el gráfico 1 se muestra el historial de adquisiciones de nuevos compromisos entre los años 1986 y 1996. | UN | ويقدم الشكل ١ سجل الحصول على أعمال جديدة لكل سنة من السنوات من عام ١٩٨٦ إلى ١٩٩٦. |
en el gráfico 1 se observan indicios alentadores de que la actuación del PNUD ha mejorado considerablemente en el último decenio. | UN | 61 - ويبيّن الشكل 1 دليلا مشجعا على حدوث تحسن كبير في أداء البرنامج الإنمائي خلال العقد الماضي. |
en el gráfico 8 figura información relativa a 1997, 1998 y 1999. | UN | ويتضمن الشكل 8 بيانات السنوات 1997 و 1998 و 1999. |
Estos cambios se reflejan en los sueldos del personal como ajustes por lugar de destino, como se indica en el gráfico del anexo IV. | UN | وينعكس هذا التغيير على أجور فئة الفنيين وعلى تسوية مقر العمل كما يظهر من الرسم البياني الوارد في المرفق الرابع؛ |
en el gráfico XII se ilustra la aplicación mundial del artículo 52 de la Convención. | UN | 90- يتضمن الشكل الثاني عشر تمثيلا بيانيا للتنفيذ العالمي للمادة 52 من الاتفاقية. |
en el gráfico 1 se ilustran los cambios en la clasificación de algunos países según el Índice de RIC. | UN | ويبيِّن الشكل 1 التغيُّرات في المرتبة التي احتلتها نخبة من البلدان استناداً إلى مؤشر الأداء الصناعي التنافسي. |
en el gráfico 10 se muestra la evolución de la participación de los salarios en el valor añadido del sector manufacturero de 26 países en desarrollo desde mediados del decenio de 1970. | UN | ويبين الرسم البياني ٠١ تطور نصيب اﻷجور في القيمة المضافة للصناعة التحويلية ﻟ٦٢ بلداً نامياً منذ أواسط السبعينات. |
En el cuadro 13 y en el gráfico 15 se indican los diez fondos fiduciarios que recibieron más contribuciones en 1999. | UN | ويبين الجدول 13 والشكل 15 الصناديق الاستئمانية العشرة الأولى من حيث تلقي مساهمات الصناديق الاستئمانية في عام 1999. |