2. El 8 de abril de 1993, en la región de Gar-sephid, en el mapa de Gilan-Gharb, donde padecieron el martirio dos personas; | UN | ٢ - في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، منطقة جار - سفيد على خريطة جيلان - غرب، مما أدى إلى استشهاد شخصين؛ |
También deseo destacar que la política coherente y decidida de mi país ha desempeñado un papel importante para asegurar que no surjan nuevos Estados poseedores de armas nucleares en el mapa del mundo. | UN | وأود أيضا أن أؤكد أن السياسة الثابتة لبلدي مافتئت تلعب دورا هاما في ضمان عدم ظهور دول نووية أخرى على خريطة العالم. |
El cartógrafo trabaja en un vehículo cuya posición se señala automáticamente en el mapa básico en pequeña escala que aparece en la pantalla de la computadora. | UN | فرسام الخرائط يعمل من مركبة يظهر موقعها تلقائيا على خريطة اﻷساس الصغيرة المقياس التي تعرض على شاشة الحاسوب. |
Para muchos, las Islas Marshall pueden ser poco más que unos puntos en el mapa. | UN | وقد لا تبدو جزر مارشال في نظر الكثيرين سوى بقع صغيرة على الخريطة. |
Este perímetro figura marcado en el mapa original proporcionado por la Oficina Ejecutiva del Secretario General a la Misión; | UN | والحدود الخارجية هذه مبينة على الخريطة اﻷصلية التي حصلت عليها البعثة من المكتب التنفيذي لﻷمين العام؛ |
Dentro de la zona de operaciones, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 67 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. | UN | وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٦ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة. |
Mi país, la República de Benin, podría ser visto nada más que como un punto en el mapa del mundo y posiblemente sólo como un trazo en el mapa de África. | UN | وبلدي، جمهورية بنن، يمكن أن تعتبر مجرد نقطة على خريطة العالم، وربما مجرد نقطة أيضا على خريطة أفريقيا. |
Las comunidades que se beneficiarán de la subvención serán las incluidas en el mapa de zonas prioritarias nacionales. | UN | والبلدات التي ستستفيد من الإعانة هي البلدات المبينة على خريطة المناطق ذات الأولوية الوطنية. |
A ese respecto, deseo expresar nuestra profunda gratitud al inspirador y pragmático liderazgo de Dubai, nuestro asociado fundamental en esta empresa visionaria, que sin duda colocará a Djibouti en el mapa del comercio y el transporte internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، نود التعبير عن عميق امتناننا للقيادة الملهمة والبراغماتية لدبي، شريكتنا الأساسية في هذه المغامرة الحالمة التي ستضع جيبوتي ولا شك على خريطة التجارة والشحن بالسفن على الصعيد الدولي. |
En el mundo actual, la globalización nos va poniendo a todos en el mapa de la realidad internacional. | UN | وفي العالم اليوم، وضعتنا العولمة جميعا على خريطة الواقع الدولي. |
Como ustedes pueden observar en el mapa de la región, es evidente que Bouénneu se encuentra en la zona controlada por el Gobierno. | UN | فبوينو تقع فعلا في منطقة حكومية، كما تشاهدون على خريطة المنطقة. |
Esa información puede representarse visualmente en el mapa. | UN | ويمكن عرض البيانات المتعلقة بنقطة واحدة عرضاً مرئياً على خريطة. |
Cuando coloqué un marcador en el mapa de Google Earth, tuve que ir a la ciudad más cercana que está a unos 640 km de donde vivo. | TED | عندما وضعت علامة على خريطة قوقل ايرث كان علي الذهاب الى اقرب مدينة التي على بعد حوالي 650 كيلومترا من حيث اسكن |
Y vemos la distorsión reflejada en el mapa de las superficies cutáneas de la mano del mono. | TED | هنا نرى التغيير في الشّكل معكوسا على خريطة ترمز لمساحة جلد يد القرد |
en el mapa, una diminuta raya. Pero los camellos no podían atravesarla. | Open Subtitles | خط أزرق متعرج على الخريطة لم نأمل أن تعبره الجمال |
Antiguos textos budistas nombran que lugar de nacimiento de Buda, fue Lumbini y ahora los arqueologos lo habian situado en el mapa. | Open Subtitles | النصوص البوذية القديمة أطلقت على مسقط رأس بوذا اسم لومبينى والآن تمكن علماء الآثار من تحديد موقعها على الخريطة |
Ahora, tengo una serie de banderas que aquí, esas banderitas, y algunas en el mapa del mundo de aquí... | Open Subtitles | الآن, لدي مجموعة من الأعلام هنا هذه الأعلام و في مكانٍ ما على الخريطة حول العالم |
Dentro de la zona de operaciones, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 69 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. | UN | وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات الأمر الواقع، داخل تلك المنطقة، بـ 69 موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة. |
La localidad de Kozarske Jame, que figura en el mapa croata, no existe. | UN | ولا وجود للبلدة المشار إليها في الخريطة الكرواتية ببلدة كوزارسكه يامه. |
El Teatro Terrace, de hecho lo puse en el mapa porque no estaba antes de las TED del año pasado. | TED | مسرح تيراس، لقد وضعتها على الخارطة لأنها لم تكن على الخارطة قبل مؤتمر تيد في العام الماضي. |
Es algo que sobrevolamos, una mancha azul en el mapa de una línea aérea. | TED | إنه فقط شيء نطير فوقه، بقعة من الزرقة في خريطة للخطوط الجوية. |
en el mapa que se adjunta al presente informe se indica el despliegue de la FPNUL. | UN | وتبين الخريطة المرفقة بهذا التقرير وزع القوة. |
Las manos del Führer se trasladó en los gestos amplios en el mapa. | Open Subtitles | لقد إعتاد الفوهرر أن يحرك يده فوق مساحات هائله على الخريطه |
Hoy día desgraciadamente no hay más remedio que afirmar que en el mapa del mundo no hay un solo país donde la situación de los derechos humanos sea perfecta. | UN | والمؤسف هو أنه يمكن الجزم اليوم، بأنه ما من بلد على خارطة العالم، تعتبر فيه حالة حقوق الإنسان في وضع مثالي. |
Miren en el mapa cómo se llega. | Open Subtitles | أنظر بالخريطة لمعرفة كيفية الوصول لهناك |
No obstante, el hecho de que los asentamientos no aparecieran en el mapa no significaba que serían evacuados, medida a la que se oponía el Gobierno de Netanyahu. | UN | غير أن عدم إدراج هذه المستوطنات في الخارطة لا يعني أنها سوف تُخلى، وهو إجراء تعارضه حكومة نتنياهو. |
en el mapa, el lado norte de la fortaleza del tigre enfrenta águila Pico. | Open Subtitles | على الخريطةِ الجانب الشمالي لجبل النمرِ وجوهِ منقار النِسْرِ |
En compensación por ello, otros pueblos de otras zonas se devolverían a los grecochipriotas, cuyo cupo de repatriados aumentaría levemente, a cambio de recibir algo menos de tierra y costa que conforme a lo previsto en el mapa anterior. | UN | وللتعويض عن ذلك، كان يتعين إعادة قرى إضافية من مناطق أخرى إلى القبارصة اليونانيين، بما يعطيهم قدرا من المردودات أكثر بقليل، وقدرا من الأراضي وجزءا من الخط الساحلي أقل بقليل من الخريطة السابقة. |
En los últimos años, menos de la mitad de los Estados Miembros ha respondido al cuestionario anual y, como se observa en el mapa 1, varios países no han respondido al cuestionario enviado en 2011. | UN | فعلى مدار الأعوام القليلة الماضية، أجابت أقل من نصف الدول الأعضاء على الاستبيان السنوي، وكما توضح الخريطة 1، فهناك عدة بلدان لم تجب على الاستبيان المرسل في عام 2011. |
Desterrado a África, a un país que he tenido que buscarlo en el mapa. | Open Subtitles | منفى الى بلد جديد فى افريقيا كان على البحث عنه فى الخريطة لاعرفه |
Esto es lo que puso a este lugar en el mapa. ¿Qué hace, Sr. Stoney? | Open Subtitles | هذا الذى يجعل هذا المكان على خريطتى |