ويكيبيديا

    "en favor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لصالح
        
    • لفائدة
        
    • صوب
        
    • بالنيابة عن
        
    • لمصلحة
        
    • نيابة عن
        
    • في صالح
        
    • في سبيل
        
    • المناصرة
        
    • تأييدا
        
    • المؤيدة
        
    • مناصرة
        
    • لخدمة
        
    • ديون
        
    • دعماً
        
    Se esperaba también que las relaciones internacionales redujeran la injusticia en favor de los pobres. UN وكان المتوقع أيضا أن تؤدي العلاقات الدولية الى الحد من الظلم لصالح الفقراء.
    Además, los recursos procedentes de la cooperación internacional permiten realizar actividades puntuales en favor de las localidades más afectadas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتيح الموارد التي يوفرها التعاون الدولي تحقيق أنشطة فورية لصالح أشد القرى تأثرا.
    El Relator Especial también transmitió un llamamiento urgente en favor de una persona. UN ووجه المقرر الخاص أيضا نداء عاجلا إلى الحكومة لصالح شخص واحد.
    Los nuevos participantes en 2002 respondían a las solicitudes que los empleadores presentaron en favor de trabajadores que ya estaban empleados en 2001. UN وتجسد المشاركة الجديدة في عام 2002 الموافقة على الطلبات التي قدمها أرباب العمل لفائدة العمال الذين وظفوهم في عام 2001.
    Ciencia y la Cultura Por una educación en favor de una cultura de igualdad UN التقدم صوب إرساء ثقافة شاملة للجنسين عن طريق التعليم
    Se las alienta a programar medidas en favor de los PMA para varios años. UN وتشجَّع على الاضطلاع ببرمجة متعددة السنوات للإجراءات المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً.
    No se trata únicamente de actuar en favor de determinadas categorías de personas y familias, sino sobre la oferta y la demanda de viviendas en general. UN وذكرت أنها لا تعني العمل لصالح فئات معينة من الأشخاص والأسر فقط، وإنما على أساس العرض من المساكن والطلب عليها بوجه عام.
    Todo Miembro podrá emitir en favor de otro candidato los votos que esté autorizado a emitir en virtud del párrafo 2 del artículo 11. UN ويجوز للعضو أن يدلي لصالح مرشح آخر بأي أصوات يكون مأذونا له بالإدلاء بها بموجب الفقرة 2 من المادة 11.
    Además, en cada una de las conferencias mundiales del decenio de 1990 se fijaron medidas concretas en favor de África. UN وبالإضافة إلى ذلك تم وضع إجراءات محددة لصالح أفريقيا في كل المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينات.
    Nosotros, entre tanto, seguiremos contribuyendo al fortalecimiento del Movimiento Mundial en favor de la Infancia. UN وفي أثناء ذلك، سوف نواصل المساهمة في تعزيز الحركة العالمية الحالية لصالح الأطفال.
    Asimismo, el banco de Bojoplast emitía un aval en favor de la DFSC, y viceversa. UN وكان بنك شركة بويوبلاست يصدر أيضاً ضماناً لصالح الإدارة الاتحادية المذكورة، والعكس بالعكس.
    Estos esfuerzos en favor de un grupo especial de países no eran discriminatorios respecto de otros países sino, simplemente, una cuestión de justicia. UN فمثل هذه الجهود المبذولة لصالح مجموعة معينة من البلدان ليست جهوداً تمييزية إزاء بلدان أخرى؛ بل هي ببساطة مسألة عدل.
    La UNCTAD debería continuar sus esfuerzos en favor de los países menos adelantados. UN ويتعين على الأونكتاد أن يواصل جهوده المبذولة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Estos esfuerzos en favor de un grupo especial de países no eran discriminatorios respecto de otros países sino, simplemente, una cuestión de justicia. UN فمثل هذه الجهود المبذولة لصالح مجموعة معينة من البلدان ليست جهوداً تمييزية إزاء بلدان أخرى؛ بل هي ببساطة مسألة عدل.
    Actividades de apoyo en favor de la repatriación y reintegración en Rwanda UN أنشطة دعم لصالح الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في رواندا
    La plena realización de actividades en favor de los PMA requiere un aumento sustancial de la asistencia financiera y técnica. UN ويتطلب التنفيذ الكامل للأنشطة المضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً حدوث زيادة كبيرة في المساعدة المالية والتقنية.
    Los países menos adelantado, Informe de 2010. Hacia una nueva arquitectura internacional del desarrollo en favor de los PMA UN تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2010: نحو تشكيل هيكل تنمية دولي جديد لفائدة أقل البلدان نمواً
    Por una educación en favor de una cultura de igualdad UN التقدم صوب إرساء ثقافة شاملة للجنسين عن طريق التعليم
    El Relator Especial también hizo 6 llamamientos urgentes en favor de 19 personas. UN كما وجه المقرر الخاص ستة نداءات عاجلة بالنيابة عن ٩١ شخصا.
    Estamos obligados a hacer algo mejor en favor de los niños del mundo. UN نحن مجبرون على القيام بشيء أفضل لمصلحة أطفال العالم.
    El Relator Especial hizo además tres llamamientos urgentes en favor de siete personas. UN ووجه المقرر الخاص كذلك ثلاثة نداءات عاجلة نيابة عن سبعة أشخاص.
    En un informe de esta extensión es inevitable sacrificar el análisis país por país en favor de una vista general de los progresos mundiales y regionales. UN وتقرير بهذا الحجم يجعل مما لا محيد عنه التضحية بتحليل كل بلد على حدة في صالح استعراض اجمالي لنواحي التقدم العالمية والاقليمية.
    Italia también promueve una campaña en favor de una moratoria mundial sobre la aplicación de la pena de muerte. UN وتشن إيطاليا أيضا حملة في سبيل إعلان وقف اختياري على تطبيق عقوبـــــة اﻹعدام على النطاق العالمي.
    Hoy existe otro factor en esa ecuación: el movimiento en favor de la democracia en Indonesia. UN ويوجد اليوم عامل آخر في هذه المعادلة، ألا وهو الحركة المناصرة للديمقراطية في اندونيسيا.
    A nivel político, la Unión Interparlamentaria puede ayudar a movilizar la opinión pública en favor de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد السياسي، بوسع الاتحاد البرلماني الدولي أن يساعد في تعبئة الرأي العام تأييدا لﻷمم المتحدة.
    Datos objetivo, 2005: 40 países, como mínimo, reciben apoyo institucional para aplicar políticas urbanas en favor de los pobres. UN البيانات المستهدفة 2005: أن يسستقبل 40 بلداً على الأقل دعماً مؤسسياً لتنفيذ السياسات الحضرية المؤيدة للفقراء.
    ii) Formular políticas en favor de los pobres, haciendo hincapié en la seguridad jurídica de la tenencia y el acceso a terrenos habilitados y asequibles; UN ' 2` وضع سياسات مناصرة للفقراء، مع التركيز على الحيازة المأمونة والحصول على أراض ميسورة الكلفة تتوافر فيها الخدمات؛
    Recientes medidas en favor de la familia UN التدابير المتخذة مؤخرا لخدمة صالح الأسرة
    La Iniciativa ampliada en favor de los países pobres más endeudados (PPME), por ejemplo, debería fortalecerse y ampliarse para que beneficiara a más países. UN وأن مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على سبيل المثال، يجب أن تعزز وأن يتسع نطاقها لتستفيد منها بلدان أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد